Subject: руководитель участника manag. вроде бы простой вопросикперевожу я на немецкий тендерную документацию, в частности "для предварительного квалификационного отбора участников", где в качестве действующего лица выступает "руководитель участника" для "участник" у заказчика используется Bieter вопрос: как универсально обозвать руководителя? начерно как Platzhalter пока пишу Geschäftsführer, но надо, вероятно, как-то заменить (там ведь разные юрформы могут участие принимать) Leiter des Bieters не нравится, к тому же там ещё и уполномоченное лицо этого руководителя есть, будет нагромождение коллективный разум, ау! пока разум разгуляется, пойду погуляю, благо время пока терпит :-) |
а если что-то с übergeordnete Stelle? |
руководитель участника размещения заказа (владелец ЭЦП или его уполномоченный представитель) Geschäftsführer des Bieters/Signatur(schlüssel)inhaber? |
а нельзя просто Chef? |
Führungskraft; Teammanager, Projektmanager |
evtl. der vom Bieter zu bestellende Leiter oder Leiter seitens des Bieters? |
ага, коллективный разум проснулся! спасибо всем за варианты! обсудила я вопрос с носителем (во время прогулки, подобно перипатетикам) - носитель не нашёл единого термина ввиду значительных отличий между системами руководства - в России/Белоруссии руководитель = (генеральный) директор или президент, а в Германии таковых нетути вот и у marinik в аналогичной ситуации Geschäftsführer (хотя в скобках там даже владелец помянут...) думаю, что пойду на компромисс, - Geschäftsführer/Vorstandsvorsitzender des Bieters (мой заказчик - как раз АО/AG) оно и букафф больше получается :-) если кому что-то ещё в голову придёт - прошу, сроки пока не поджимают |
|
link 18.09.2016 11:35 |
А у нас дождь зарядил с ночи, не погуляешь...:( Мне кажется, для руководства в этом случае есть еще один компромисс: Geschäftsleitung des Bieters. |
э нет... там не руководство, а руководитель - один дядя подписаться должен! самый наиглавнейший шеф тире босс! который все утверждает, вплоть до самой паршивой бумажки! президент конторы "Рога и копыта" а внизу мелким шрифтом - исполнитель с контактным телефоном (который бумагу написал и ответы на вопросы знает) но без утверждения - ни-ни! |
|
link 18.09.2016 14:35 |
Вообще-то руководство может быть в одном лице...:) Тогда приплюсуюсь к варианту Феклы Führungskraft или альтернативно leitender Angestellter |
Эсмеральда, в исходнике "руководитель участника" /торгов/, т.е. руководитель предприятия, а не просто "Führungskraft или альтернативно leitender Angestellter", которые не "руководитель", а "члены руководства" |
|
link 18.09.2016 15:43 |
ЭФ, Вам виднее, ественно, это лишь возможный вариант. Возникает вопрос, руководитель в Вашем исходнике - он же директор или нет? Но leitende Angestellte не обязательно "члены руководства", Гугль, напр., выдает: General Manager = Leitender Angestellter, Geschäftsführer. |
думаю, что не это определит успех/неуспех участия в тендере :-) тем более, что заказчик туда уже много лет поставляет, но всё ведь нужно оформить, как первую брачную ночь (муж при вычитывании высказался, что ему эта лабуда напоминает правила игры в Mensch ärgere dich nicht) а объяснения насчёт того, кто есть leitende Angestellte, я лет 20 назад переводила руководящему составу российских/украинских/узбекских предприятий до посинения и толку получился ноль :-( http://de.wikipedia.org/wiki/Leitender_Angestellter |
ЕФ, а коллективный разум-то не всегда гут ;) |
aber gut, dass wir darüber gesprochen haben :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |