DictionaryForumContacts

 molotok

link 13.08.2016 10:23 
Subject: versetzte Anordnung gen.
Добрый день, дорогие коллеги!

Встретилась мне на чертеже такая надпись:
Senkrechte Plattenstöße versetzt angeordnet.
Буквально: Вертикальные стыки пластин располагаются в шахматном порядке.
Но перевод к ней: "Вертикальные сварные швы переводят".
Как это понимать? Как перевести эту фразу корректно? (речь идёт о корпусе цилиндрического бункера)

 Эсмеральда

link 13.08.2016 10:36 
Просто погуглить картинки по теме:

 marcy

link 13.08.2016 10:37 
видимо, переводчик нашёл в словаре значение "Versetzungsanordnung" – ну и перевёл соответственно

 molotok

link 13.08.2016 10:52 
@Эсмеральда, я себе где-то так и представляла расположение этих пластин.
@marcy, Вы о переводе на другое место работы?! То есть ваще не в ту степь и никакого технического смысла фраза "Вертикальные сварные швы переводят" не имеет?

 marcy

link 13.08.2016 11:10 
я о том, что переводчик ошибся. с кем не бывает ;)

 molotok

link 13.08.2016 11:14 
Спасибо! Значит просто лыжи не едут, а то уж я боялась, что это я дурак;-)

 marcy

link 13.08.2016 11:16 
нет, Вы не дурак, Вы молоток :)

 molotok

link 13.08.2016 11:32 
Спа-си-бо:))))))

 Vladim

link 13.08.2016 14:23 
Senkrechte Plattenstöße versetzt angeordnet.

Вертикальные стыки пластин (панелей, плит) расположены со смещением.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo