Subject: Перевод на немецкий gen. Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий язык или проверить правильность перевода: Где я только ни был→ Wo ich nicht überall gewesen bin (?) Чего я только ни видел→ Was ich nicht alles gesehen habe (?) Куда я только ни ходил→ (?) С кем я только ни гулял → (?) К кому я только ни обращался → (?) Как бы хорошо она ни готовила, (я её еду есть не буду) → Wie gut sie auch koche, (ihre Speisen werde ich nicht essen) (?) Сколько бы я его ни ждал,... → Wie lange ich auch auf ihn warte,... (?) Заранее благодарю!
|
попытка: wo ich auch hinging / hingegangen bin mit wem ich alles spazierengegangen bin an wen ich mich auch wandte / gewandt habe egal, wie gut sie kocht, ... :-) ожидание требует продолжения |
Korrigiert mich gern, wenn ich falsch liege ...: Где я только ни был→ Wo ich nicht überall gewesen bin. |
как по-разному мы проинтерпретировали глагол "гулял" :-) |
Ja, sowas soll's geben ... ;-)) |
Q-gel, а почему "an wen auch immer ich mich gewandt habe", а не "an wen ich mich auch immer gewandt habe"? |
Beides ist zu hören - ich hab mich halt für die erste Variante entschieden, dort wird einfach noch stärker der Fakt hervorgehoben, dass man sich an alle möglichen (und auch unmöglichen ;-) ) Leute gewandt hat ... |
Vielen Dank Euch allen! ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |