DictionaryForumContacts

 meggi

link 17.07.2016 23:17 
Subject: сепаратор вильчатого типа gen.
Привет всем.
Коллеги, я к вам за помощью по поводу сепаратора для подшипников. Имеется список инстрУментов. Автомобильных, насколько я уловила. Среди них:

НАБОР СЕПАРАТОРОВ ВИЛЬЧАТОГО ТИПА ДЛЯ ПОДШИПНИКОВ

что за вильчатый сепаратор? вернее, как его на немецкий перевести?

я прочитала в нем. вики и про сепараторы, и про подшипники (здесь не все досконально, правда),
http://de.wikipedia.org/wiki/Wälzkörperkäfig
http://de.wikipedia.org/wiki/W%C3%A4lzlager#Nadellager_.28DIN_617.29
но в классификациях/типах/видах ничего "вильчатого", если отталкиваться от "Gabel" не нашла :(
в инете встречается Gabellager - вильчатый подшипник (хоть и не часто), но вот с Gabelkäfig, Gabellagerkäfig, gabelförmiger Lagerkäfig и т.п. туго.

Заранее спасибо за помощь

 Erdferkel

link 18.07.2016 6:46 
что-то и вильчатый подшипник подозрителен, уж про сепаратор не говорю...
картинки только с китайских сайтов, а Gabellager - вид опоры в стр-ве или подшипник для вилки мотороллера

 meggi

link 18.07.2016 8:04 
в присланном мне файле есть ещё и английский вариант (я не знаю, какой был оригиналом - русский или английский, но английская колонка идёт первой, возможно, русский - это уже перевод)

на английском написано: SET OF FORK TYPE BEARING SEPARATORS

здесь тоже упоминается "вильчатый подшипник"
http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%88%D0%B8%D0%BF%D0%BD%D0%B8%D0%BA/ru/en/1

а на немецком даёт этот вариант (уж не знаю, насколько можно ему доверять)
http://translate.academic.ru/%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%88%D0%B8%D0%BF%D0%BD%D0%B8%D0%BA/ru/de/

а мне ещё и сепаратор (Käfig) надо к этой вилке приставить :(

 Erdferkel

link 18.07.2016 8:44 
как по мне, так этот
Gabellager - вид опоры в стр-ве или подшипник для вилки мотороллера
погуглите "вильчатый подшипник" - по последней странице 25 упоминаний и ни одного качественного, либо Китай, либо повторы без картинок
хорошо бы авторов спросить, не из Китая ли их вильчатый

 meggi

link 18.07.2016 9:06 
но английский словарь МТ тоже такой знает
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=FORK+BEARING

у меня ниже этой строчки перечислено следующее
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЪЕМНИК РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ С ДИАМЕТРОМ 35-45 мм
ИНСТРУМЕНТ ФИКСАЦИИ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ВАЛА
Простота блокировки шкивов распределительного вала при проведении обслуживания. Подходит для двигателей
1.4 и 1.6 16v.
Применяемость: VW, Lupo
99, Polo 95, Caddy
96, Polo classic, Variant
96, Beetle 1.4L 99,
Golf 1.4L, 1.6L 98 и
1.4L, Bora 1.6L 99
"
не думаю, что этот сепаратор касается подшипника для вилки мотороллера
я готова согласиться, что это не Gabellager (для подшипника) и не Gabellagerkäfig (для сепаратора), но другие варианты не "нащупываются" :(((

 meggi

link 18.07.2016 9:11 
да ведь, в принципе, в моём русском тексте и не пишется "вильчатый подшипник", а сепаратор "вильчатого типа"

сепаратор для подшипников = Lagerkäfig
осталось указать на "вильчатый" тип (может, "вилочный", но для нем. это сути дела не меняет), Gabeltyp рядом с Lagerkäfig в инете не прокатывает

 Erdferkel

link 18.07.2016 9:20 
при всей моей бурной фантазии не могу себе представить вильчатый/вилочный сепаратор :-(
вот тут много типов перечислено
__//__http://www.skf.com/ru/products/bearings-units-housings/ball-bearings/principles/bearing-basics/bearing-types-and-designs/cages/index.html__\__
но вильчатый/вилочный - увы

 meggi

link 18.07.2016 10:02 
:(((((
и я не нашла

написала пока gabelförmig

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo