Subject: auseinandergesetzt gen. Всё то же соглашение о деление наследства. Контекст: дети выплачивают родителям компенсацию за дом, на который родители имеют право по наследству. За это дом остается в собственности у детей. Далее следует текст:Nach Vollzug der Ziffer 2 sind die Eltern je einzeln mit dem Nachlass, resp. den Kindern per Saldo aller Ansprüche auseinandergesetzt. Что такое здесь "auseinandergesetzt" и "per Saldo aller Ansprüche"? Мой вариант: |
это что-то очень разговорно вышло. наверное, имеется в виду, что имущество разделено, ср. http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Vermögensauseinandersetzung |
или "пришли к соглашению о разделе имущества", или "проведен раздел имущества"? |
После выполнения пункта … считается, что разногласия каждого из родителей по поводу наследства и, соответственно, с детьми по остатку всех претензий исчерпаны? |
You need to be logged in to post in the forum |