DictionaryForumContacts

 maxxsim

link 29.06.2016 15:53 
Subject: свести к нулю gen.
Всем привет! Проверьте, пожалуйста, перевод: (это письмо заказчика к его адвокату)

1.Свести к нулю все возможные мои финансовые затраты, включая:
1.1 Претензию ко мне со стороны фирмы ***
1.2 Процессуальные, судебные и иные издержки, которые могут возникнуть по ходу моего дела.
2. Если по ходу ведения моего дела появится возможность получить какую-либо компенсацию, желательно реализовать эту возможность с соблюдением условий пунктов 1,2.

1.Alle möglichen Finanzaufwendungen von mir auf ein Nichts zu reduzieren, einschließlich:
1.1. Anspruch gegen mich seitens Firma ***
1.2. Prozeßkosten, gerichtliche Kosten und alle möglichen Auslagen, die in diesem gerichtlichen Verfahren gegen mich entstehen können.
2. Falls es sich im Laufe meines Verfahrens die Möglichkeit ergibt, irgendwelche Entschädigung zu bekommen, wäre es wünschenswert, diese Möglichkeit unter Einhaltung der Bedingungen, die unter der Nr. 1 und 2 aufgelistet sind, zu verschaffen.

 Erdferkel

link 29.06.2016 16:01 
я бы вместо Finanzaufwendungen тоже Kosten написала
и auf Null reduzieren

 maxxsim

link 29.06.2016 16:04 
а остальное более - менее прилично? или нет? :)

 Erdferkel

link 29.06.2016 16:06 
адвокат поймёт :-)

 maxxsim

link 29.06.2016 16:12 
хотелось бы, чтобы он еще и не смеялся)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo