|
link 17.06.2016 7:56 |
Subject: aus dem Wechsel gen. Из Общих условий поставки. aus dem Wechsel - ? Заранее благодарю!Wird ein Scheck-/Wechselverfahren vereinbart und haftet der Lieferer ***aus dem Wechsel*** gegenüber Dritten, insbesondere der Bank, so hat der Besteller seine Verpflichtung erst erfüllt, wenn diese Haftung des Lieferers ***aus dem Wechsel*** endgültig entfallen ist. Bis zur endgültigen Erfüllung sämtlicher Forderungen des Lieferers gegen den Besteller aus dem Liefervertrag ist der Besteller ohne ausdrückliche vorherige Zustimmung des Lieferers nicht berechtigt, den Liefergegenstand zu verpfänden, zur Sicherung zu übereignen oder an Dritte zu veräußern oder Rechte an Dritte abzutreten. Veräußert der Besteller den Liefergegenstand abredewidrig oder mit Zustimmung des Lieferers, so tritt er schon jetzt die ihm dadurch entstehende Forderung an den Lieferer ab. Если имеется договоренность о расчете посредством чеков или векселей и Поставщик несет ответственность перед третьими лицами ... (aus dem Wechsel), в частности, перед банком, обязательства заказчика считаются выполненными только после того, как произойдет окончательное освобождение Поставщика от этой ответственности ... (aus dem Wechsel). До окончательного выполнения всех требований Поставщика к заказчику по договору поставки заказчик без предварительного получения явно выраженного согласия Поставщика не вправе отдавать предмет поставки в залог, передавать его в порядке обеспечения, отчуждать его третьим лицам или передавать права третьим лицам. Если заказчик отчуждает предмет поставки вопреки договоренности или с согласия Поставщика, то он уже сейчас переуступает свое возникающее в связи с этим требование Поставщику. |
aus dem Wechsel - по векселю? |
Scheck-/Wechselverfahren - чековая и вексельная формы расчетов |
Haftung des Lieferers aus dem Wechsel endgültig entfallen ist окончательно отпадет ответственность поставщика по векселю. |
ohne ausdrückliche vorherige Zustimmung des Lieferers без явно выраженного предварительного согласия Поставщика zur Sicherung zu übereignen |
отпавшая ответственность... :-( |
You need to be logged in to post in the forum |