|
link 24.05.2016 5:53 |
Subject: Главное управление обустройства войск gen. Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести название организации: "Главное управление обустройства войск". Заранее спасибо! |
http://www.yovmo.ru/ откуда ноги растут http://www.kommersant.ru/doc/2244997 в первом приближении: Hauptverwaltung für Bauvorhaben der Streitkräfte? |
"По итогам проверки компании в 2012 году Счетная палата установила, что 93% работ по контрактам Минобороны с ГУОВ выполнялись субподрядчиками, сумма финансовых нарушений составила 10,7 млрд руб." http://www.kommersant.ru/doc/2244997 мдя... |
Предлагаю такой вариант: Hauptamt für Einrichtung der Unterkünfte für Streitkräfte |
да они там теоретически и кислородные заводы, и стартовые комплексы на космодромах строят (указано на сайте) и какой же он Amt, когда оно ОАО? :-) |
Эх, надо было задать вопрос в день военного переводчика, 21-го мая))) В Минобороны ФРГ было такое управление (отдел): Abteilung Unterbringung, Liegenschafts- und Bauwesen. По аналогии можно предложить: Hauptverwaltung für Unterbringung und Bauwesen |
You need to be logged in to post in the forum |