Subject: daigen dzodzu no kami nare ni ari Надпись в японском храме. транслит - иероглифов нет. Меня попросили перевести, не получилось|.58|.(((
|
|
link 25.07.2005 8:52 |
Лайм, и рада бы... Но кроме того, что kami - божество, no и ni - частицы, а ùdzodzu - какое-то знакомое слово, ничего сказать не могу |.58|.( |
блин, хоть Янко свисти... |
|
link 25.07.2005 9:05 |
А че свисти? Тут без иероглифов копать - гиблое дело. Это не может быть связано с легендой про старика Дайгена Осе? - он типа сидел ночью в чужом доме да сутры почитывал, а потом к нему явилось привидение прекрасной самурайки с просьбой найти ее старое любовное письмо и спалить его у ворот храма Каковототама. Что он собственно и сделал. |
не знаю|.58|.((((( RE|.58|."А че свисти?" - так вумный же.... |
Попробую покапать, спасибо... |
ой, то есть покОпать |
2Laime58 1. Дайген - это |.194|.229|.184|.192 |.161|.218|.164|.192|.164|.164|.164|.178|.164|.243|.161|.219 (n) advocacy, pleading by proxy, speaking for another, attorney 2. Дзодзу но ками - нигде не смог найти слово дзодзу. Это может быть как именем бога (духа), так и определением. 3. нарэ ни ари - может стать Т.е. фраза может переводиться следующим образом - защищая другого человека (выступая в его защиту) можно превратиться в бога (или духа) Дзодзу |
Vediki - класс!!!!!!!!! Снимаю шляпу!..... |
....только вот почему тут daigen стоит отдельно? оно же существительное? тогда уж daigenshite, ...kaminare ni ari.... или daigende... kaminare ni ari... (Прошу извинить возможные ошибки, очень уж давно японским не занималась|.58|.() |
You need to be logged in to post in the forum |