DictionaryForumContacts

 SamalB

link 22.05.2006 7:41 
Subject: помогите перевести слоган компании fin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:"Превращая идеи в капитал".

Заранее спасибо

Самал

 jerschow

link 23.05.2006 10:49 
Общими усилиями создан такой вариант: Pārkaļot idejas kapitālā.

 Cleo

link 31.05.2006 22:43 
Немного сложноват слоган, поэтому неудачен в целом. Особенно первое слово. А если попробовать Idejas - mūsu kapitāls?

 jerschow

link 1.06.2006 15:39 
Хм! А что делать с "превращаем..."? И кто Вам сказал, что это обязательно "наш" капитал? То, что Вы предлагаете попробовать, безусловно красиво, а главное - просто, и достаточно часто встречается, но мало связано с запрошенным оригиналом. Первое слово здесь - ключевое, поскольку являет собой парафраз известного девиза "Paarkalsim ierochus lemeshos!" Стало быть, если "в целом неудачен", то предлагайте более удачные (и неизбитые) варианты.

 Cleo

link 10.06.2006 16:22 
А чей еще капитал, как не наш ;))) Девиз должен быть достаточно простым, легко читаться и восприниматься. Придумывать - это уже к рекламным компаниям, им за это платят. Написала первое, что пришло в голову, уж не обессудьте )))

 jerschow

link 12.06.2006 7:34 
Чей еще? Заказчика, например. Или привлеченный. У Остапа Бендера это выражалось так "Бензин ваш - идеи наши". Тут явно наоборот.

Можно строить предположения насчет того, за что платят рекламным компаниям, но за что платят мне - переводчику - à знаю точно: за адекватную передачу намерения автора высказывания при максимальном сохранении многоплановости этого высказывания. Есть даже дисциплина такая "Психология рекламы", и придумана она, наверное, не зря. Если я буду всякий раз в переводе рекламных слоганов писать первое, что придет в голову, чтобы только достаточно просто и легко читалось и воспринималось, то очень скоро лишусь последнего из самых бестолковых своих заказчиков.

 Cleo

link 12.06.2006 19:10 
Респект Вам полный! Я не переводчик, просто приходится этим делом заниматься по работе. Форум - место общественное, каждый волен высказывать здесь именно то, что приходит в голову. Мысли и и ход этих самых мыслей у всех разный, за что форум и ценится нами. Понравилась идея или нет - это надо уже спрашивать у "заказчика" данного поста.
С уважением.

 SamalB

link 13.06.2006 11:20 
Если честно даже не ожидала, что моя просьба с переводом нашего слогана вызовет такие бурные споры. Во-первых, большое спасибо всем за предоставление своих вариантов перевода. Для меня было очень важно получить несколько вариантов. Во-вторых, перевод - это часто целое отдельное искусство, в котором очень важно не потерять смысл, учитывая специфику той или иной области. Так что для меня и для компании, на которую à работаю слово "превращая" является ключевым, так что à пойду с первым предложенным вариантом - Pārkaļot idejas kapitālā.
Еще раз большое спасибо. Буду обязательно обращаться.
С уважением, Самал

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo