DictionaryForumContacts

 pechvogel-julia

link 16.12.2014 4:49 
Subject: помощь в транслите адреса с литовского gen.
Уважаемые форумчане, сведущие в литовском и эстонском!

Не могли бы вы помочь в транслите для судебного документа нижеследующих юридических адресов (в Эстонии и Литве соответственно):

1. Suurekivi tee 3-3, Liivamae küla, Harjumaa, Jöelähtme vald

2. J. Janonio 27, LT-92244 Klaipeda

Место подсудности Гамбург, поэтому я не уверена в исходнике на 100%: возможно, какие-то диакритические знаки были утеряны в немецкой версии во время занесения в протокол.

Буду очень благодарна за ответ.

 2eastman

link 28.12.2014 15:25 
Если еще не поздно :)

Эстонский адрес по-русски: ул. Суурекиви 3-3, деревня Лийвамяэ, Харьюмаа, волость Йыэляхтме

Литовский адрес по-русски: улица Юлюса Янониса 27, LT-92244 Клайпеда

 2eastman

link 28.12.2014 15:25 
Кстати, а что Вы в эстонский форум не постучались?

 pechvogel-julia

link 28.12.2014 17:02 
2eastman

Спасибо огромное!

Да, я действительно уже отправила заказчику транслит с литовского и эстонского на русский (у меня был немецкий исходник), но поскольку это арбитраж, то в ближайшее время все-равно что-то похожее c аналогичными реквизитами придется снова переводить. Так что в моем случае "поздно" не бывает. Ну и потом Вы все-таки подтвердили, что мой транслит оказался правильным (без перевода административных единиц, правда).

А с эстонским и литовским на одном форуме получилась как с шотландцами и ирландцами, записанными в аглицкий род:)) Учту на будущее.

Еще раз спасибо и с наступающим Новым годом!

 pechvogel-julia

link 28.12.2014 17:06 
"Получилось", сорри.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo