Subject: Эстонский язык в динамике В моем любимом учебнике эстонского языка Эдуарда Пялля 1955 года выпуска я с интересом обнаружил, что в те годы существовали в эстонском языке глаголы, которые могли сочетаться с обеими формами инфинитива. К этим глаголам относились k?lbama,sobima,andma,saatma,j?tma, jooksma, j?udma,kutsuma,leidma,lubama, minema,s?ndima. Кроме этого, объяснялась смысловая разница между этими формами глагола. А после объяснения этого правила в упражнении 124 просили объяснить причину употребления той или иной формы инфинитива и было там такое предложение: "Kas sa l?hed sinna vaadata v?i vaatama?" Прошло много лет, а я так и не могу по-русски объяснить смысл этого предложения. Monika, могли бы Вы мне помочь?
|
|
link 4.11.2005 20:23 |
Приведённый вами пример относится к предложениям типа kontekstisidus, т.е. его смысл полностью понятен только при наличии контекста. Здесь остается простор для фантазии :)) - Фильм будет завтра показываться в библиотеке. Ты пойдешь туда смотреть? - Марко будет лежать неделю в больнице. Навестишь его там? Если говорить про инфинитивы, то сегодня методика их преподавания немного изменилась (это как и то, что сейчас спряжения и склонения преподаются по tüüpsõna). По данной методике всё зависит от того, с каким глаголом инфинитив ставится. da-инфинитив употребляется, если: |
|
link 4.11.2005 20:26 |
Упс :) Ma PEAN minema puhkaMA сонструкциями - конструкциями |
Спасибо за обстоятельный ответ. Только вот мне показалось, что в данном случае речь не идет об изменении методики преподавания инфинитивов. В современном эстонском языке вышеупомянутые глаголы требуют однозначного управления последующими глаголами. Например,minema - ma-инфинитив, а k?lbama - da-инфинитив. Если это так, то когда произошел этот переход. В учебнике от 1981 года уже пишут про однозначность такого глагольного управления. Я проверял на знакомых эстонцах, для них minema безвариантно требует ma-инфинитив. |
|
link 5.11.2005 10:00 |
Да, потому что minema "выражает видимое действие", а kõlbama "связан с глаголаами и конструкциями, выражающими невидимые изменения в сознании или чувства". Просто по новой методике обучения приведены случаи/правила, когда требуется ma-, когда da-инфинитив, а в учебнике Пялля, скорее всего, сказано что вот эти глаголы требуют ma-, эти da-, и просим их зазубрить. :)) Это чисто кому как лучше. Я запомнила так - если конкретное движение, то надо ставить ma, если что-то неосязаемо-абстрактное, то надо ставить da. Нельзя сказать, что то-то верно, а что-то неверно. Тем более спрашивать об этом у эстонцев. Они, как носители языка, скажут Вам все правильно, но объяснить не смогут. Попробуйте попросить рядовых эстонцев объяснить, что такое vältevaheldus, laadivaheldus и astmed. Я целенаправленно проводила такой опрос среди своих знакомых и их ответ в 100% звучал так - что-то мы в школе учили, но я так и не понял, что это такое и с чем это едят. :)) Например, меня учили склонять/спрягать слова по типам слов, а моей подруге на курсах эстонского объясняли, что овт это слова, а это исключения. И окгда она у меня спрашивала "а это что, исключение", я на нее смотрела очень глупыми глазами и пыталась объяснить, что нету исключений, есть разные типы слов. Кстати, эти типы указаны и в словарях (за словом стоит цифирка и где-то в словаре есть таблица, где указано изменение слова по типам.) |
|
link 5.11.2005 10:29 |
Ну вот, не успела проверить очепятки. И когда же я от них избавлюсь!!! :(( Извиняюсь за несколько сумбурное объяснение. Я фанатка эстонского языка (особенно восхищает то, что его ведь создали за последние 200 лет почти с нуля) и хочется рассказать все и сразу. :)) А тут еще появился новый слушатель. :)) |
Скоре всего, я могу назвать себя любителем эстонского языка. И мне он интересен во всех своих проявлениях. Люблю его также и за то, что он не несет в себе исторической избыточности. Ну например, род неодушевленных предметов. Это большая тема. По поводу Пялля и его учебника. Я готов прислать сканы тех страниц,которые касаются употребления ma- и da- инфинитивов. Должен сказать, что как раз у новых учебников просматривается упрощение - с такими-то глаголами употребляйте только такие-то инфинитивы. У Пялля же пишется про огромный класс глаголов,которые могут использовать разные инфинитивы в зависимости от контекста. Также он пишет о смысловой разнице у ma- и da- инфинитивов. А вот этого я точно не встречал в современных учебниках. Поэтому я и задаюсь вопросом: произошло ли изменение в эстонском языке или стали упрощенно подходить к этому вопросу. Судя по реакции простых эстонцев (простых - в смысле, не имеющих отношение к лингвистике, но имеющих университетское образование в других областях знаний), то это не изменение методики преподавания, а изменение языка. И вот поэтому я и спрашиваю, когда это изменение произошло. |
|
link 6.11.2005 9:41 |
Исторической избыточности в эстонском языке нет, поскольку вначале разные энтузиасты-любители писали свои грамматики эстонского языка и убирали все, что по их мнению было избыточно. В конце 19 - начале 20 века обновлением/упорядочиванием языка начали начали заниматься профессионалы. Один из самых знаменитых J.Aavik. В то же время начались вводиться новые слова (laup, küülik, mõrv, laip, вся медицинская терминология). Окончательно эстонский язык сформировался только к середине 20 века. Было бы очень интересно увидеть сканы. Мой адрес monikasaar@mail.ru. |
|
link 6.11.2005 18:01 |
Спасибо, все получила. :) Еще не связывалась с умными людьми, но навскидку могу сказать, что вышедшим в 50-х учебникам эстонского языка не стоит слепо верить, потому что в то время они тяготели к излишней русификации эстонского языка. Я не уверена на 100%, но с учетом того, что самостоятельно эстонский язык не меняется, его меняют, могу сказать, что после этого времени грамматика не изменялась. Это à, на всякий случай, ещё уточню. :) Если возвратиться к нашим инфинитивам, то подробнее всего их употребление рассматривается в "Кратком справочнике по контрастивной грамматике эстонского и русского языков", И. Кюльмоя и др., Tartu Ülikooli Kirjastus, Tallinn 2003. Он, конечно, изобилует терминами, но вполне читабелен. Если у Вас нет справочника Кюльмоя, то я могу, за неимением сканнера, привести здесь конспект глав об инфинитивах и их формах с приложением моих комментариев к Пяллю. :) |
Спасибо Вам за готовность мне помочь. Я думаю, что на этой неделе найду время и посещу Национальную библиотеку, где наверняка найду Вами упомянутую книгу. Тем более, что сравнительная лингвистика - это и есть мое основное хобби. Согласен с тяготением учебников 50-х годов к русификации. В данном случае это не совсем точный термин. Однако в ма- и da- инфинитивы настолько уникальны для эстонского языка и не имеют никаких аналогов в русском языке. Поэтому трудно заподозрить в данном случае Э.Пялля в пристрастной неточности. |
|
link 7.11.2005 7:14 |
Ну, тогда, уверена, Вы сами сможете найти ответы на все свои вопросы. :)) |
|
link 7.11.2005 7:27 |
В 2006 году в Tallinna Ülikooli Avatud Ülikool будет проводиться следующий курс лекций: 01.03 - 02.03 Uus-Sadama 5 vene хppekeelega haridusasutusele Maht: 16 tundi Повторяться он будет 23.-24.10.2006, но уже за 1200 крон. Думаю, будет интересно послушать. :) |
Спасибо за информацию. Действительно будет интересно послушать. Однако, перефразируя М.Задорнова: " Где я, а где 01.03.06". Зима,ведь,только начинается. |
Здравствуйте! Я студентка и мне очень интересно были ваши заметки так как мы изучаем эстонский в университете. Очень хотелось бы узнать как можно записаться на данный курс: VENE JA EESTI KEELE VХRDLEVAST GRAMMATIKAST Emakeele mхjust tingitud vead keelekasutuses, nende tekkepхhjustest ja nendest hoidumise... Väljastatakse - tхend. Maht: 16 tundi |
You need to be logged in to post in the forum |