Subject: как правильно? Как правильно перевести выражение типа " Я живу тобой", или "Он живет своими книгами" ? Благодарствую.
|
Я бы сказала: Ma elan sinule. Ta elab oma raamatute maailmas. |
Suur täna! |
Надеюсь, вы не обидитесь, если à вас поправлю. Suured tänud или Suur aitäh |
А мне казалось,что suur aitäh это как раз неверно. Все говорят Suur täna)) Вот такое предложение можно считать верным? Ma elan oma minevikute maailmas. И заодно - Peale 12aastat exiili ei jaga ma enam midagi. Что такое exiili? |
Suur täna - дословный перевод "Большое сегодня". Может, народ сейчас так и говорит, не знаю, не слышала, но я бы такую форму в качестве благодарности не рекомендовала использовать даже в разговорной речи - хоть какое-то уважение к языку должно сохраняться. Но это мое ИМХО. Aitäh - это и есть как раз "спасибо". Оно всегда уместно, когда вы хотите кого-нибудь поблагодарить. Tänan - на русский переводится как "благодарю". Поскольку оно произносится легче, то его вполне можно использовать вместо aitäh. Ma elan oma mineviku maailmas. Exiil грамматически правильно было бы eksiil - изгнание. Т.е. "После 12 лет изгнания я настолько отошёл/отошла от темы, что ничего не понимаю". (Была бы моя воля, руки бы поотрывала тем, кто пишет вместо KS - X, а Ü заменяет Y. Текст читать же невозможно! Да и опять же, как мне кажется, это проявление неуважения к РОДНОМУ языку. ) |
Tänan! Насчет замен KS на X полностью согласна, затрудняет понимание и без того временами малопонятного. Если бы было написано eksiili, à б в словаре нашла слово)) |
Я думаю, el-sabia просто не уловила окончания, которое обычно проглатывается :) Вместо "suur täna" надо "suur tänu". |
Platon, до меня этот вариант только сейчас дошел. Долго, конечно, но лучше поздно, чем никогда. :) |
Странно, что у меня спасибо как-то незаметно стало сегодня((( Просто после 10 лет отсутствия многое тоже ушло. |
Прокомментирую, если à "догнала" вашу мысль, а то в последнее время торможу. Наверно, жизнь на острове среди эстонцев сказывается :) У меня aitäh так и осталось на втором месте. Когда мы в Эстонию приехали, мне его было сложнее произносить, чем tänan. Мама смеется, что эстонский у меня благородный. Все tänan, sageli, kiiremini вместо aitäh, tihti и rutem. И -gi всегда в конец ставлю. :) |
You need to be logged in to post in the forum |