DictionaryForumContacts

 Jevgeni

link 12.02.2007 13:21 
Subject: murdosak securit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Osakute jagamise tulemusena tekkinud osad (murdosak) ümardatakse kahe komakohani.

Заранее спасибо

 platon

link 12.02.2007 14:21 
похоже на раздел долей или акций в уставном капитале ООО или АО.
предлагаю "дробная доля", но на 100% не уверен.
Почитайте
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=дробная+/+1+доли++/+1+паев&stype=www

 platon

link 12.02.2007 14:25 
ссылка криво вышла.
в строке запросов должно стоять:
дробная /+1 доля /+1 паев

 tumanov

link 13.03.2007 7:24 
логичнее "дробный пай" или еще лучше по-русски "нецелый пай"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo