DictionaryForumContacts

 kikkertje

link 2.12.2007 1:50 
Subject: Livinus, ау? Нужна помощь :)))
Вот, возник вопрос:
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=32348
"Простота хуже воровства". Есть ли какой-нить аналог в нидерландском? Буду благодарен.
.....
vokuhila:
Реконструкция:
beter/eerder heimelijk sluw dan onheimelijk dom/suf
.....
Есть сомнения. Мне лично кажется, что "печка", от которой "танцевать" надо - тут другая. Но пока еще не сообразила, какая.
Ливинус, подскажите! (а то мы уже мучаемся :)))

 Livinus

link 4.12.2007 10:48 
Здравствуйте Kikkertje!

Извините за поздний ответ. Долго думал :-)

Beter sluw dan dom неплохо звучит. Звучит как устойчивое в нидерландском языке выражение, но имхо таковым не является, к сожалению. (и по гуглу не нашел) Но как перевод можно им пользоваться, потому что по-моему полной нидерландской аналогии нет.

Есть выражение Beter/Liever blode Jan dan dode Jan, но это не совсем то.
кстати, blode значит труслиывй. Имеется в виду, лучше спасать собственную шкуру, нежели пойти на геройство и оказаться в деревянном ящике. :-)

 kikkertje

link 4.12.2007 15:16 
Спасибо, Ливинус!
дублирую ссылкой Ваш ответ в соседний форум :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo