Subject: Livinus, ау? Нужна помощь :))) Вот, возник вопрос:http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=32348 "Простота хуже воровства". Есть ли какой-нить аналог в нидерландском? Буду благодарен. ..... vokuhila: Реконструкция: beter/eerder heimelijk sluw dan onheimelijk dom/suf ..... Есть сомнения. Мне лично кажется, что "печка", от которой "танцевать" надо - тут другая. Но пока еще не сообразила, какая. Ливинус, подскажите! (а то мы уже мучаемся :))) |
Здравствуйте Kikkertje! Извините за поздний ответ. Долго думал :-) Beter sluw dan dom неплохо звучит. Звучит как устойчивое в нидерландском языке выражение, но имхо таковым не является, к сожалению. (и по гуглу не нашел) Но как перевод можно им пользоваться, потому что по-моему полной нидерландской аналогии нет. Есть выражение Beter/Liever blode Jan dan dode Jan, но это не совсем то. |
Спасибо, Ливинус! дублирую ссылкой Ваш ответ в соседний форум :)) |
You need to be logged in to post in the forum |