Subject: overbedeling Пожалуйста, помогите перевести.Вообще, я нашла определение, что эта часть, которая достается стороне при дележе наследства. В общем, это "доля наследства". Но это не подходит, т.к. контекст следующий, Слово встречается в следующем контексте:(раздел имущества в договоре о совместном проживании) Leidt de verdeling tot overbedeling van een partij, dan is deze verplicht dit meerdere aan de ander in contanten te betalen. Заранее спасибо |
Кажется, долезло: это тот случай, когда кто-либо при разделе недвижимого имущества (жилья), получает больше, чем эта часть в действительности стоит. Тогда этот счастливец выплачивает разницу другому жаждущему разъехаться (как в моем случае). А можно ли это как-нибудь одним словом обозвать? |
Может быть- Избыточно(с избытком) для одной из сторон...??? |
попробуйте разобраться здесь: http://www.nieuwsbank.nl/inp/1999/01/0107F018.htm Мне кажется, что Ваша исходная точка зрения не совсем верна. Одним словом это вряд ли удастся "обозвать". |
Согласен со Schipper'ом. overbedelen met - наделить с избытком. Nusienne, а вы поройтесь по русским сайтам по идентичной тематике, наверняка что-нибудь найдёте. |
Написала "наделение с избыком". Большое спасибо всем! Извините, что ответила не сразу. Kikkertje, высылаю Вам "свою" ссылку на nieuwsbank! Посмотрите, может быть она Вам пригодится! Да и всем остальным тоже! |
You need to be logged in to post in the forum |