Subject: abduceren, adduceren, exoroteren, endoroteren, exenseren, flexeren, proneren, supineren med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Всё это относится специфически к некоторым динамическим и статическим аспектам тела.В частности относится к действиям суставов. Движение во фронтальной плоскости.Название движений: Abduceren=перемещение в сторону от тела.К примеру:ноги в бедре. Adduceren=перемещение в сторону тела. Exoroteren(или латеральное)=вращение наружу. Endoroteren(или медиальное)=вращение внутрь. НО !!! Exo- и endo- имеют также другое название для обозначения движения !!! ПУЛЬСА: Exo=cупинировать. Endo= пронировать. К примеру- Pols kan:roteren,proneren,supineren,buigen,strekken,abduceren,adduceren. Exenseren???(может быть-extensoren?)=тогда это может быть мускульное(мышечное) напряжение. Flexоren(из структуры сухожилий)=удерживающее мышечное(мускульное)напряжение. ИМХО-думаю,что в Вашем случае необходимо по возможности дополнительно прибегнуть к помощи специальной медицинской литературы(взять к примеру учебник анатомии,физиологии) или специалисту медицинского профиля для разъяснения этих специфичных терминов или же их переводить принятой медициной латынью.Или же ожидать помощи кого-то из форумчан,знакомых с этой тематикой в полной мере. |
You need to be logged in to post in the forum |