DictionaryForumContacts

 sgatik

link 31.03.2007 19:57 
Subject: abduceren, adduceren, exoroteren, endoroteren, exenseren, flexeren, proneren, supineren med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 schipper

link 1.04.2007 14:53 
Всё это относится специфически к некоторым динамическим и статическим аспектам тела.В частности относится к действиям суставов.
Движение во фронтальной плоскости.Название движений:
Abduceren=перемещение в сторону от тела.К примеру:ноги в бедре.
Adduceren=перемещение в сторону тела.
Exoroteren(или латеральное)=вращение наружу.
Endoroteren(или медиальное)=вращение внутрь.
НО !!! Exo- и endo- имеют также другое название для обозначения движения !!! ПУЛЬСА:
Exo=cупинировать.
Endo= пронировать.
К примеру- Pols kan:roteren,proneren,supineren,buigen,strekken,abduceren,adduceren.
Exenseren???(может быть-extensoren?)=тогда это может быть мускульное(мышечное) напряжение.
Flexоren(из структуры сухожилий)=удерживающее мышечное(мускульное)напряжение.
ИМХО-думаю,что в Вашем случае необходимо по возможности дополнительно прибегнуть к помощи специальной медицинской литературы(взять к примеру учебник анатомии,физиологии) или специалисту медицинского профиля для разъяснения этих специфичных терминов или же их переводить принятой медициной латынью.Или же ожидать помощи кого-то из форумчан,знакомых с этой тематикой в полной мере.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo