DictionaryForumContacts

 IrinaZ

link 10.03.2007 22:20 
Subject: младший специалист ed.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в переводе диплома.

Заранее спасибо

 IrinaZ

link 11.03.2007 20:39 
Ой, забыла написать, что перевод ищу на голландский...
спасибо

 schipper

link 11.03.2007 21:49 
junior specialist /junior expert/junior vakman.Выбирайте любой из трёх вариантов.В зависимости от указанного профиля в дипломе.Но точнее,или иначе говоря,-официальнее будет первый: junior specialist.Кто из завсегдатаев форума поправит?

 IrinaZ

link 11.03.2007 21:54 
Т.е. в нидерландском в данном случае используется английская формулировка?

 kikkertje

link 12.03.2007 3:37 
Почему английская?
младший jongste, junior; laagste

Только вот junior specialist употребляется в основном как должность.
В одном месте встретила такое:
Na succesvolle afronding ontvangt u het Post-Bachelor diploma Junior CRM SAP-Consultant. http://www.hes.hva.nl/postgraduate/opleidingen/junior_crm_sap-consultant.htm

А в дипломах я такого - младший специалист - не встречала еще. Или это украинский диплом?
Да, видимо украинский:
http://www.euroeducation.net/prof/ukrco.htm

Тут Вам придется либо искать эквивалент - с учетом количества лет, а также уровня образования (среднее техническое или высшее) - либо использовать то, что предложил schipper

Удачи!

 harassmenko

link 16.03.2007 8:13 
Поскольку "младший специалист" - это образовательно-квалификационный уровень, а не должность, я бы предложил использовать соответствующий уровень из их образовательной системы, благо параллели в некоторых случаях провести легче, чем с англосаксонской системой. Итак - "voorbereidend middelbaar beroepsonderwijs" - VMBO. Это что-то среднее между ПТУ и бакалавром. Зная профиль, можно найти и более близкий эквивалент.

 IrinaZ

link 23.03.2007 10:32 
Спасибо большое за массу полезной информации (извините, что с таким опозданием)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo