Subject: huur gaat voor koop Не могу перевести, а мне нужен более менее точный перевод. По смыслу, должно быть что-то противоположное : купля уничтожает найм
|
It means "rental goes for sale" |
Я ПОЛАГАЮ, ЧТО РЕЧЬ ИДЕТ О ТОМ,ЧТО СЪЕМНОЕ ЖИЛЬЕ ПОПУЛЯРНЕЕ СОБСТВЕННОГО ЖИЛЬЯ. |
Можно попытаться перевесит это так: Заключение договора о продаже не уничтожает заключённого ранее договора об аренде. То есть, если вы покупаете дом, убедитесь, что на этот дом нет разнее заключённых и ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ договоров об аренде. А то вам может придётся ещё лет несколько ждать, прежде чем вы сможете вселиться в купленное жильё... |
Ближе всех к истине - Василиса. Это юридический термин. Речь идет о продаже съемного жилья. Т.е. если хозяин съемного жилья меняется, то он не имеет права, на основании купли, изменить договор съемщика(ков). А выселения ждать долго будете. В Голландии выселить съемщика не так-то просто, да и при продаже, старый хозяин должен предупредить нового об этом. Иначе сделка будет расторгнута. |
You need to be logged in to post in the forum |