Subject: Omzetraming insur. Пожалуйста, помогите перевести: OmzetramingСлово встречается в страховом полисе (авто): Omzetraming: e 1 400 000 - Bruttovrachtpenningen Заранее спасибо! |
Передайте перевод профессиональному переводчику, и не надрывайтесь... |
Kikkertje, а мы тут, значит, все любители? :-) Я Вами удивлен. Обычно у Вас отлично получается раскапывать значения слов всякими путями по интернету. Вам часто удается дать объяснение таким словам, которых даже à абсолютно не знаю. Где же Ваша находчивость? В отпуске? :-) Omzetraming значит - оценка доходов. Omzet = "som van alle opbrengsten uit de verkoop gedurende een bepaalde periode" (Van Dale). То есть, чистые доходы, без вычисления налогов. (а после оплаты налогов остается "winst" (прибыль). |
Сорри, ошибся малость. Omzet = оборот (перевод от самого Мультитрана) |
Уважаемый Livinus Учитывая то количество вопросов, которое разместил данный господин, я и посоветовала ему обратиться к профессиональному переводчику - то есть сделать весь перевод за деньги. Я с удовольствием помогаю, когда есть возможность, но в случае этого господина это уже profiteren. Автомобильные термины без контекста? Человек переводит для себя? Не уверена. |
На других форумах аналогичных проблем, как правило, не возникает. |
You need to be logged in to post in the forum |