DictionaryForumContacts

 vestnik

link 3.07.2006 14:21 
Subject: Pim Verbeek (чтение фамилии)
Пожалуйста, подскажите, как лучше всего записать имя этого человека по-русски. Он - новый главный тренер футбольной сборной Южной Кореи. Мы у себя в газетке написали Пим Вербек, но что-то сомневаемся. Заранее огромное спасибо за ответ.

 vestnik

link 4.07.2006 4:11 
Позвонил в местное голландское посольство. Без сомнения "ф". Напишем Фербек. Всем спасибо.

 altin

link 4.07.2006 6:27 
Вообще-то эта голландская буковка "v" произносится как очень шумное русское "в", например, Людвиг ван Бетховен (van Beethoven). Хотя правильнее было бы - Людвиг ван Бейтхофен. Так и в вашем случае самая близкая транслитерация - Пим Фербейк, хотя в газетке написали по традиции. Есть ли на этот случай неукоснительные правила, не знаю.

 vestnik

link 4.07.2006 6:51 
В произношении работника посольства à услышал "очень шумную русскую Ф", а не "В". Ну очень шумную. И очень "ф". :-) Но разговор, на самом деле был интереснее. Потому что на прямой вопрос (по-английски) - "эф" это или "ви" - сотрудник замялся и сказал: "эээ, вы знаете, трудно сказать". Из чего я сделал вывод, что у самих голландцев проблемы с различением этих звуков (не своих, а английских F и V). А также, возможно, у людей которые "слишком долго учили голландский". Что-то такое мне известно на примере корейского, где тоже очень отличающиеся звуки в сравнении с русским, причем либо корейцам, либо русским кажется, что те или иные звуки звучат очень похоже, тогда как противоположной стороне ничего такого не кажется. И наоборот, и всё такое прочее. Например, для корейцев русские "ж" и "з" звучат совершенно одинаково и практически неотличимы от "ч" (точнее говоря, их, корейской, "ч"). Поэтому они спокойно транскрибируют, скажем слово "жизнь" как "чычыни" (ну, корейскими буквами, разумеется), и очень остаются своей транскрипцией довольны. Так же и à буду очень доволен своим Фербеком. :-)

Извиняюсь, если где невнятно или неточно сформулировал то, что хотел сказать. Тороплюсь, некогда.

 Livinus

link 10.07.2006 14:11 
Это только голландцы произносят "V" в начале слова как "F". В Бельгии она будет звучать "V". По правилам так и должно быть, но практика часто отличается от теории. Поэтому наверное сотрудник посольства и замялся.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo