Subject: Lage Vuursche geogr. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:опять поселок в Голландии...:) Заранее спасибо |
Здравствуйте, julenka Это название не переводимо (как и многие русские названия населенных пунктов) или имеет очень глубокие этимологические корни, которые я попытаюсь для Вас отыскать во вторник 28, в старом голландском географическом словаре, когда приду на работу. Единственно, что я могу Вам сообщить (если пригодится), что первое слово Lage или в других названиях Hoge берет свое начало в судопроизводстве (эта информация от голландского историка). |
Что касается географических названий, то здесь, скорее всего, имеется в виду высокая или низкая местность. Hoog - высокий, laag - низкий. Ср. с метеорологич. терм.: hogedrukgedied - обл. высокого давления, lagedrukgebied - область низкого давления. А другое слово... vuur - огонь... а дальше...? |
LA heeft gelijk wat Hoog en Laag betreft: “Het ontleent zijne naam van de lagere ligging in vergelijking met de Hooge Vuursche" Met de Vuursche ligt het een beetje anders: “Het d. de Vuursche, oudtijds Veursse en thans veelal Vuurst geheeten.De naam is waarschijnlijk van foreest of forest afkomstig.” (Aardrijkskundig Woordenboek der Nederlanden 1848). De betekenis van Middelnederlands foreest is dezelfde als van M.lat. terra forestica, d.i. terra dominiaria. (Middelnederlandsch Woordenboek. E. Verwijs en J. Verdam, 1889) Foreest [woud] 1280-1287 in de betekenis woud, bosland, jachtterrein (Etimologisch Woordenboek. Van Dale Lexicografie, 1989) Groeten |
You need to be logged in to post in the forum |