|
link 1.02.2005 13:40 |
Subject: Zichtrekening Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Sichtrechnung od. Sichtwechsel |
текущий счет (lopende rekening - в Голландии) (zichtrekening - в Бельгии) |
Вообще-та в банке бывает conto, а не rekening. 2 БОЛЬШИЕ разницы! (имеется ввиду счет, на который переводят деньги в банк и на котором их хранят) |
123456, счет, на который переводят деньги в банк и на котором их хранят, называется spaarrekening. Но это отклонение от темы. Вопрос был о zichtrekening - текущем счете. А conto=синоним rekening. Мне былобы интересно узнать в чем заключается БОЛЬШАЯ разница между этими синонимами. |
Это à ошибся. Ориентировался излишне на немецкий. Там такое разделение между Konto и Rechnung имеет место быть. Спасибо за исправление. Сыплю пепел себе на все места :-) |
А какая ж всетаки разница. Мне действительно интересно. Иногда помогает определить "оттенок" слова. |
Вот: Rechnung f =, -en Konto n -s, ..ten и -s (уст. ..ti) фин. --------------------------- т.е. Rechnung bei einer Bank в принципе немцу будет понятен, но звучит очень странно (хотя можно подумать - диалект какой-нить, напр.) успехов 123456 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |