Subject: перевод субтитров с нидерландского ling. требуется помощь..я перевожу фильмы с англиских субтитров и выкладываю их на трекере. Это так сказать хобби..есть один фильм, но к нему только голландские субтитры. Субтитров не много, 367 строчек. Народ,поможете оказать услугу в переводе голладских субтитров на русский язык. По ним будет сделана озвучка и я обязательно укажу кто участвовал в переводе. с уважением, Дмитрий Чтоб не запутаться...можно указывать номер строки и перевод.. 1 00:00:30,054 --> 00:00:32,554 Vertaling: Emunky2 00:00:35,509 --> 00:00:38,508 "Oh, hoe zij jammerlijk treurt... 3 00:00:38,557 --> 00:00:43,116 Te midden van die stille eenzame, eenzame nachten... 4 00:00:43,263 --> 00:00:47,924 Al klagend, zingt zij het lied van de dood..." 5 00:01:12,258 --> 00:01:16,818 De grens tussen de werkelijkheid en een legende. 6 00:01:16,946 --> 00:01:18,746 Is dun. 7 00:01:21,674 --> 00:01:24,235 Van tijd tot tijd... 8 00:01:25,176 --> 00:01:30,236 als het kwaad weer een lid van het oude ras bedreigde. 9 00:01:31,224 --> 00:01:38,706 Werd haar geschreeuw gehoord van de bossen tot aan de kust. 10 00:01:39,560 --> 00:01:42,032 En in je hoofd. 11 00:01:46,126 --> 00:01:49,052 Luister zorgvuldig... 12 00:01:49,175 --> 00:01:54,713 ook jij, kunt haar gehuil horen. 13 00:02:02,231 --> 00:02:05,584 Waar zijn we? - Je bent wakker. 14 00:02:07,303 --> 00:02:11,351 Hoelang heb ik liggen slapen? - Een uur, of zo. 15 00:02:14,339 --> 00:02:18,968 Waar zijn we ook weer? - Ongeveer 10 minuten van Blackwater. 16 00:02:19,303 --> 00:02:23,851 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? - Je had wat slaap nodig. 17 00:02:28,982 --> 00:02:31,251 Bedankt, hiervoor. - Geef niet. 18 00:02:31,386 --> 00:02:36,080 Als ik dit weekend doorkom, dan kun je het goedmaken door... 19 00:02:36,115 --> 00:02:40,146 Je moet bij die grote boom afslaan. - Okì. 20 00:02:40,366 --> 00:02:43,357 Door mijn ouders te bezoeken. 21 00:02:44,997 --> 00:02:47,621 Hoelang is het al geleden? 22 00:02:48,339 --> 00:02:52,369 19 maanden. - Echtwaar? Dat is lang geleden. 23 00:02:53,393 --> 00:02:56,405 Dan ken je mijn vader nog niet. 24 00:03:44,588 --> 00:03:47,410 Pa. Jen. 25 00:03:51,246 --> 00:03:52,561 Pa. 26 00:04:03,277 --> 00:04:04,284 Pa. 27 00:04:07,147 --> 00:04:10,048 Pa. - Claire... 28 00:04:15,068 --> 00:04:16,362 Pa? 29 00:04:18,049 --> 00:04:22,074 Claire. Hoe gaat het? - Goed, en jij? 30 00:04:22,109 --> 00:04:24,347 Niet slecht voor een ouwe kerel. 31 00:04:24,407 --> 00:04:27,568 Pa, dit is Paul. Paul, dit is mijn vader. 32 00:04:27,603 --> 00:04:29,996 Paul, mijn naam is Bill. 33 00:04:31,352 --> 00:04:36,544 Wat is hier gebeurd? - Klote vossen hebben de kippen gedood. 34 00:04:36,679 --> 00:04:39,845 Kun je er wat aan doen? - Ik kan meer klemmen leggen. 35 00:04:39,983 --> 00:04:42,015 Ben je al binnen geweest? 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,956 Laat haar maar slapen. - Onzin. 37 00:04:48,459 --> 00:04:51,588 Mam. Kijk eens, wie hier is. 38 00:04:52,559 --> 00:04:53,922 Mam. 39 00:04:56,952 --> 00:05:01,782 Oh, mijn god. - Hoi, oma. 40 00:05:04,442 --> 00:05:09,497 Dan moet dit Kevin zijn. - Paul. 41 00:05:16,288 --> 00:05:21,659 Oma, dit is Paul. - Leuk om je te zien, Paul. 42 00:05:22,394 --> 00:05:24,160 Dat geldt ook voor u. 43 00:05:24,800 --> 00:05:30,771 Oh, mijn god. - Goed, wie wil er thee of koffie? 44 00:05:31,106 --> 00:05:33,778 Graag zelfs, dank je. - Van allebei? 45 00:05:33,813 --> 00:05:37,254 Nee, alleen thee... - Twee suikerklontjes. 46 00:05:37,289 --> 00:05:40,941 Paul? - Koffie, graag. Met ййn suikerklontje. 47 00:05:41,076 --> 00:05:43,877 Ik hoef ma niet te vragen, wat zij wil. 48 00:05:44,012 --> 00:05:46,496 Hoe gaat het met je, oma? 49 00:05:47,715 --> 00:05:53,392 De laatste tijd heb ik meer slechte dagen dan goede dagen. 50 00:05:56,732 --> 00:06:00,741 Wil je me even helpen met het kussen op te schudden. 51 00:06:02,994 --> 00:06:05,962 Pa zegt, dat jij je medicijnen niet inneemt. 52 00:06:06,071 --> 00:06:12,991 Om eerlijk te zijn, krijg ik er verstoppingen van. 53 00:06:13,026 --> 00:06:17,666 Heb je dat al tegen de dokter vertelt? - Dat gaat hem niks aan. 54 00:06:17,801 --> 00:06:20,876 Ik ga Bill wel even helpen. 55 00:06:25,040 --> 00:06:28,133 Wat ben ik blij dat je er bent. 56 00:06:33,976 --> 00:06:35,244 Alstublieft. 57 00:06:39,799 --> 00:06:43,904 Je mag gerust televisie kijken, hoor? Er is vast wel wat op. 58 00:07:46,000 --> 00:07:50,110 De ontvangst. Beter krijg je het niet. 59 00:07:50,376 --> 00:07:53,948 Je hebt een nieuwe antenne nodig. - Het gaat om de locatie van het huis. 60 00:07:53,983 --> 00:07:56,183 Hier is geen goed ontvangst. 61 00:07:56,999 --> 00:08:00,212 Jij moet dus Jen zijn. - En jij bent? 62 00:08:01,000 --> 00:08:05,096 Paul. Sorry. - Je bent hier dus niet om de TV te maken. 63 00:08:07,728 --> 00:08:10,321 Deze is goed. Span jij hem opnieuw? 64 00:08:10,456 --> 00:08:14,320 Gooi hier wat van overheen. - Wat is het? 65 00:08:15,116 --> 00:08:17,781 Vossenzeik. - Je bedoelt urine? 66 00:08:17,816 --> 00:08:23,503 Ja, normaal moet we ze schoonmaken... Dat is genoeg. 67 00:08:23,988 --> 00:08:27,664 Normaal moeten we ze schoonmaken en verven om ze weer te kunnen gebruiken. 68 00:08:27,774 --> 00:08:31,609 Omdat ze ons van kilometers afstand al kunnen ruiken. 69 00:08:31,744 --> 00:08:35,110 Er is vast een vriendelijker manier, om vossen te vangen. 70 00:08:35,145 --> 00:08:39,212 Bedoel je dit? - Daar zat ik niet aan te denken. 71 00:08:41,055 --> 00:08:45,309 Als je het nog niet door hebt. Ik zit opgesloten met twee fossielen. 72 00:08:45,344 --> 00:08:48,441 Dat zou ik 10 jaar geleden ook hebben gezegd. 73 00:08:48,476 --> 00:08:53,137 En kijk nu eens naar je. Onafhankelijk, succesvol, veel op reis... 74 00:08:53,172 --> 00:08:55,935 Beeldschoon. - Bescheiden. 75 00:08:55,970 --> 00:08:57,971 Tot in de dood. 76 00:08:59,959 --> 00:09:05,155 Fijn om je weer te zien. - Jou ook. Maar... 77 00:09:06,579 --> 00:09:09,108 Waarom ben je nu teruggekomen? 78 00:09:14,501 --> 00:09:16,641 Dit kan er mee door. 79 00:09:17,599 --> 00:09:21,905 Deze zet ik wel. Ik denk dat er een storm aankomt. 80 00:09:26,112 --> 00:09:30,298 Dit aas is mijn geheime wapen. 81 00:09:31,033 --> 00:09:37,219 Je kunt nog zoveel kruiden gebruiken, maar op de mijne zijn ze dol op. 82 00:09:39,911 --> 00:09:43,099 En het is nog eetbaar ook. 83 00:09:46,433 --> 00:09:49,247 Wat doen die stenen daar? 84 00:09:51,227 --> 00:09:55,727 Volgens mij ligt daar iemand begraven. 85 00:09:57,227 --> 00:10:00,670 Een begraafplaats, of zo? - Ja, waarschijnlijk. 86 00:10:01,963 --> 00:10:04,398 Ik heb er nooit bij stilgestaan. 87 00:10:04,522 --> 00:10:07,108 Nog steeds last van vossen, Billy-boy? 88 00:10:09,050 --> 00:10:12,094 Kijk eens aan, meneer Simmons. 89 00:10:12,515 --> 00:10:15,025 Hoi, ik ben Simmo. - Paul. 90 00:10:15,060 --> 00:10:17,398 Hoi. - Waar ga jij dan heen? 91 00:10:17,433 --> 00:10:21,230 Eigenlijk, naar jullie toe. Jen heeft me uitgenodigd. 92 00:10:21,265 --> 00:10:25,337 Dat is deze week al de tweede keer. - Dat weet ik. 93 00:10:26,588 --> 00:10:29,853 Kom maar op. Laten we gaan. 94 00:10:36,279 --> 00:10:39,772 De groenten zijn niet eens gekookt. Ze zijn nog rauw. 95 00:10:40,816 --> 00:10:44,933 Jen heeft zeker gekookt. - Ik heb gekookt, er is nog genoeg. 96 00:10:45,062 --> 00:10:49,437 Nee, dank je lieverd. Dit is genoeg voor mij. 97 00:10:49,644 --> 00:10:51,338 Voor mij ook, dank je. 98 00:10:51,466 --> 00:10:56,552 De mannen lusten nog wel wat. - Ze zeiden dat ze vol zaten. 99 00:10:57,063 --> 00:10:59,754 Het was lekker hoor, lieverd. 100 00:11:09,778 --> 00:11:13,554 Hij ziet er zo knap uit in zijn uniform. 101 00:11:16,370 --> 00:11:21,046 Ik mis hem. - Natuurlijk, mis je hem. 102 00:11:26,159 --> 00:11:27,401 Oma? 103 00:11:30,508 --> 00:11:34,117 Ik wil je iets vragen over dat pakje wat je gestuurd hebt. 104 00:11:37,576 --> 00:11:43,100 Dat is goed. Maar vertel het niet aan je vader. 105 00:11:43,135 --> 00:11:48,469 Ik begrijp het niet. - Hou het goed bij je. 106 00:11:48,590 --> 00:11:52,088 Bewaar het veilig. En ver weg van hier. 107 00:11:52,196 --> 00:11:54,443 Wat bedoel je? 108 00:11:56,983 --> 00:12:00,448 Mijn tijd hier zit er bijna op. 109 00:12:03,164 --> 00:12:05,826 Oma, praat niet zo raar. 110 00:12:06,961 --> 00:12:12,728 Je kunt de dood niet ontwijken. Dat kan niemand. 111 00:12:13,163 --> 00:12:16,992 Dat weet ik. - Ik ben er op voorbereid. 112 00:12:18,224 --> 00:12:25,648 Ik ben niet bang, omdat ik weet dat zij komt, om mij bij te staan. 113 00:12:27,732 --> 00:12:32,657 Zij? Over wie heb je het? 114 00:12:34,316 --> 00:12:42,829 De treurende dame. De huilende. Ze jammert voor de doden. 115 00:12:44,524 --> 00:12:52,574 Er is geen reden om bang te zijn. We moeten haar alleen niet kwetsen. 116 00:12:52,714 --> 00:12:56,741 Of onderbreken. Dat moeten we niet doen. 117 00:12:58,186 --> 00:13:02,994 Over wie heb je het? Wie is die dame? 118 00:13:05,450 --> 00:13:10,671 Iemand die jammert voor de O'Neills. 119 00:13:19,882 --> 00:13:23,187 Wil je me morgen helpen met het opzetten van hekken? 120 00:13:23,222 --> 00:13:24,850 Ja, geen probleem. - Dank je. 121 00:13:24,885 --> 00:13:31,328 Ik kan alleen tot twee uur helpen. - Dan beginnen we om 9 uur. 122 00:13:31,363 --> 00:13:32,571 Goed. 123 00:13:34,157 --> 00:13:38,385 Waar is Paul? - Die is de stad in. 124 00:13:45,818 --> 00:13:51,118 Ik zat daar maar. Gewoon in de schuur. 125 00:13:51,552 --> 00:13:56,252 Ik kon hun geroep en getik op de rotsen horen. 126 00:13:56,320 --> 00:14:00,320 Voordat ik het in de gaten had, begon ik te realiseren... 127 00:14:00,378 --> 00:14:04,778 wat er aan de hand was. En wat de consequenties waren. 128 00:14:04,837 --> 00:14:07,937 Dat ik mijn baan kon verliezen. Maar... 129 00:14:08,054 --> 00:14:11,254 Ik mag toch hopen dat je met pensioen bent. 130 00:14:11,388 --> 00:14:13,188 Met pensioen? - Ja. 131 00:14:13,255 --> 00:14:16,255 Ja, dat klopt. Dat ik ook zo. 132 00:14:18,822 --> 00:14:20,822 Bedankt, dat je gebeld hebt. 133 00:15:37,325 --> 00:15:41,702 Dank je. Heb je niet wat sterkere spul? 134 00:15:41,783 --> 00:15:45,829 Nee, wat is er? - Het is oma. 135 00:15:48,341 --> 00:15:54,023 Ze is niet meer zo gezond, sinds je haar voor het laatst zag. 136 00:15:54,158 --> 00:15:59,203 Dat is het niet. Maar wat ze heeft gezegd. 137 00:16:00,753 --> 00:16:04,369 Ik denk dat het dementie is. - Denk je dat? 138 00:16:05,409 --> 00:16:10,861 Waarschijnlijk. Anders weet ik het ook niet meer. 139 00:16:13,973 --> 00:16:16,344 Ongeveer een maand geleden... 140 00:16:19,874 --> 00:16:22,134 stuurde ze dit naar mij. 141 00:16:26,917 --> 00:16:31,112 Er zat een briefje bij, waarop stond dat ik er goed voor moest zorgen. 142 00:16:31,147 --> 00:16:35,843 En als het zover is, weet ik, wat ik ermee moest doen. 143 00:16:37,351 --> 00:16:43,177 Ze wilde altijd gecremeerd worden. - En dit is voor haar as? 144 00:16:43,482 --> 00:16:45,091 Waarschijnlijk. 145 00:16:47,339 --> 00:16:50,146 Waarom stuurde ze het dan naar mij? 146 00:16:52,213 --> 00:16:54,230 Wil iemand een pizza? 147 00:16:56,795 --> 00:16:59,074 Ze vertrouwt jou. 148 00:17:13,655 --> 00:17:17,707 Dat is oma. We hebben een foto van haar waarop ze nog jong is. 149 00:17:46,323 --> 00:17:48,514 Waar kijk je naar? 150 00:17:50,714 --> 00:17:54,771 Niks bijzonders. Ik keek wat rond. 151 00:17:58,978 --> 00:18:02,596 Dat is de foto van oma, toen ze nog een kind was. 152 00:18:05,496 --> 00:18:09,149 Laten we naar bed gaan? 153 00:18:10,742 --> 00:18:12,393 Goed idee. 154 00:18:28,636 --> 00:18:35,711 Ik heb je toch niet wakker gemaakt? - Nee lieverd, ik lag wat te dommelen. 155 00:18:37,386 --> 00:18:40,191 Ik wil je even welterusten wensen. 156 00:18:41,600 --> 00:18:44,271 Dat is lief van je. 157 00:18:46,255 --> 00:18:52,225 Je draagt nog steeds je armband? - Dat is een St. Christoffel medaillon. 158 00:18:52,263 --> 00:18:56,361 Ik heb het jarenlang gedragen. 159 00:18:57,897 --> 00:19:03,941 Paul bewonderde die foto, waarop jij en je ouders bij die auto staan. 160 00:19:06,853 --> 00:19:14,200 Die foto is mij zeer dierbaar. Vlak daarna stierf mijn moeder. 161 00:19:17,445 --> 00:19:21,179 Een oude Ford, als ik het goed heb. 162 00:19:24,290 --> 00:19:26,964 Ga nu maar lekker slapen. 163 00:19:31,361 --> 00:19:33,383 Welterusten, lieverd. 164 00:19:38,743 --> 00:19:44,111 Welterusten, oma. Tot morgenvroeg. 165 00:21:17,460 --> 00:21:19,638 Paul, wakker worden. 166 00:21:22,163 --> 00:21:23,422 Paul. 167 00:21:28,375 --> 00:21:30,069 Wat is er? 168 00:21:32,851 --> 00:21:38,119 Hoor je dat? - Claire, we zitten buitenaf. 169 00:21:43,222 --> 00:21:46,582 Zou het een hond zijn? Of een vos? 170 00:21:52,598 --> 00:21:55,647 Zo'n hond heb ik nog nooit gehoord. 171 00:22:42,359 --> 00:22:44,285 Wat is het? 172 00:22:46,361 --> 00:22:48,105 Geen idee. 173 00:23:20,200 --> 00:23:24,205 Laten we gaan kijken? Pak een zaklantaarn. 174 00:23:47,697 --> 00:23:49,333 Daarginds. 175 00:24:18,166 --> 00:24:20,242 Wat is er? 176 00:24:21,509 --> 00:24:25,513 Blijf in je kamer en sluit de deur. - Wat is er aan de hand? 177 00:24:26,531 --> 00:24:29,544 Weet iemand, waar we naar moeten zoeken? 178 00:26:20,904 --> 00:26:22,956 Oma, wakker worden. 179 00:26:24,052 --> 00:26:25,393 Oma. 180 00:26:41,472 --> 00:26:43,126 Kom op. 181 00:28:12,558 --> 00:28:14,874 Het komt vanuit ons huis. 182 00:28:15,126 --> 00:28:17,600 Jezus. Kom op. 183 00:29:44,387 --> 00:29:46,181 Schiet op. 184 00:31:53,805 --> 00:31:56,439 Claire. - Ze was hier. 185 00:31:57,262 --> 00:31:58,283 Ik zag haar. 186 00:31:58,418 --> 00:32:01,041 Doe eens rustig. - Ik zag haar, ze was hier. 187 00:32:01,176 --> 00:32:02,866 Wie was hier? - Haar gezicht. 188 00:32:03,001 --> 00:32:05,603 Dat kwade gezicht. - Waar is mam? 189 00:32:05,638 --> 00:32:07,530 Waar is Paul? - Waar is oma? 190 00:32:07,565 --> 00:32:10,488 Hij is nog daarbuiten. - Oma. 191 00:32:20,031 --> 00:32:22,762 Ik heb meer munitie nodig. - Ik pak het wel. 192 00:32:26,313 --> 00:32:29,550 Schiet op, Jen. - Dit is alles. 193 00:32:34,517 --> 00:32:37,539 Bel je de politie? - Kut, het is een bandje. 194 00:32:37,574 --> 00:32:40,154 Bel Simmo's vader. - Wat is zijn nummer? 195 00:32:40,247 --> 00:32:41,524 Daar. 196 00:32:44,008 --> 00:32:45,726 Schiet op. 197 00:32:46,297 --> 00:32:48,014 Wat wil je van ons? 198 00:32:48,094 --> 00:32:50,414 Ik krijg jullie wel, klootzakken. 199 00:32:50,802 --> 00:32:53,694 Alweer een bandje. - Geef eens hier. 200 00:32:53,729 --> 00:32:55,840 Claire, ik kan... - Wacht. 201 00:32:56,368 --> 00:32:59,643 Dit is Claire O'Neill, ik bel... - Ze reageren toch niet. 202 00:32:59,678 --> 00:33:03,442 We hebben hulp nodig... - Bel iemand anders, dit is hopeloos. 203 00:33:03,477 --> 00:33:05,625 Mijn oma Dawn is vermist. - Claire. 204 00:33:05,680 --> 00:33:11,043 Dawn. - Mam. 205 00:33:12,940 --> 00:33:17,300 We hebben de politie nodig. - Ik wil die klootzakken zelf pakken. 206 00:33:28,943 --> 00:33:33,363 Jezus. - Dit komt toch door de storm? 207 00:33:33,498 --> 00:33:36,745 Controleer alle deuren, en zorg dat ze op slot zitten. 208 00:33:59,859 --> 00:34:01,919 Oma's raam is nog open. 209 00:35:29,842 --> 00:35:32,103 De jongens vinden haar wel. 210 00:35:36,317 --> 00:35:41,002 Ik begrijp er helemaal niks van. - Wij allebei. 211 00:35:41,838 --> 00:35:44,193 Wie wil er oma nou meenemen? 212 00:35:46,070 --> 00:35:50,187 Kut. - Wat is er? 213 00:35:50,827 --> 00:35:53,797 Verdoemt door Dawn. 214 00:36:01,293 --> 00:36:03,130 Welke kant nu? 215 00:36:03,838 --> 00:36:05,061 Bill. 216 00:36:07,194 --> 00:36:08,467 Kut. 217 00:36:10,555 --> 00:36:12,344 Waar zijn ze? 218 00:36:23,712 --> 00:36:24,702 Kut. 219 00:36:30,132 --> 00:36:31,128 Kut. 220 00:36:38,737 --> 00:36:40,678 We moeten hier weg. 221 00:36:41,246 --> 00:36:43,437 Bill, we moeten hier weg. 222 00:36:45,948 --> 00:36:48,588 Het is mijn schuld. - Kut. 223 00:36:52,270 --> 00:36:53,968 Mam. - Dawn. 224 00:36:56,337 --> 00:36:57,573 Kom. 225 00:36:59,030 --> 00:37:00,039 Mam. 226 00:37:03,130 --> 00:37:04,285 Mam. 227 00:37:20,798 --> 00:37:22,103 Kut. 228 00:37:22,138 --> 00:37:24,173 En nu? - Waar ben je? 229 00:37:24,408 --> 00:37:27,645 Kom tevoorschijn. Mam. 230 00:37:27,680 --> 00:37:29,841 Help me. - Mam. 231 00:37:31,765 --> 00:37:36,314 Alstublieft, help me. 232 00:37:37,149 --> 00:37:41,539 Luister. - Alstublieft, help me. 233 00:37:43,586 --> 00:37:49,658 Alstublieft, help me. Schiet op. 234 00:38:05,780 --> 00:38:07,659 Ik ben hier. 235 00:38:12,023 --> 00:38:13,759 Alstublieft. 236 00:38:19,454 --> 00:38:28,259 Help me. Alstublieft, help me. 237 00:38:35,062 --> 00:38:38,788 Wat is dit voor een plek? - Een oude mijnschacht. 238 00:38:41,343 --> 00:38:43,338 Wat stinkt het hier. 239 00:39:05,499 --> 00:39:08,508 Niet bewegen. - Wat is er? 240 00:39:12,386 --> 00:39:14,603 Verderop is er iets. 241 00:39:34,984 --> 00:39:37,418 Kut. Bill. 242 00:39:54,330 --> 00:39:55,899 Doe het uit. 243 00:40:45,514 --> 00:40:47,434 Alles goed daarbinnen? 244 00:40:59,674 --> 00:41:01,650 Alles goed met je? 245 00:41:20,926 --> 00:41:25,430 Wat zit erin? - Dat weet ik niet. 246 00:41:27,279 --> 00:41:33,980 Van wie is het? - Van oma. Denk ik. 247 00:42:05,554 --> 00:42:08,703 Wat is dat? - Weet ik niet. 248 00:44:05,858 --> 00:44:07,304 Bill, schiet. 249 00:44:09,914 --> 00:44:12,334 Ik heb geen munitie meer. 250 00:44:13,182 --> 00:44:16,198 We gaan naar mijn huis, ik heb ze nog. - Niet zonder de meiden. 251 00:44:16,233 --> 00:44:20,146 Ik haal ze wel op. Dan kom ik naar jullie toe. 252 00:44:27,265 --> 00:44:28,321 Pa. 253 00:44:30,003 --> 00:44:31,610 Ga naar binnen. - Waar is de rest? 254 00:44:31,745 --> 00:44:33,330 Waar is oma? - Is de politie gebeld? 255 00:44:33,465 --> 00:44:35,866 Ik heb een bericht achtergelaten. - We hebben ze nodig. 256 00:44:36,001 --> 00:44:41,102 Waar is iedereen. - Simmo is munitie aan het ophalen. 257 00:44:42,169 --> 00:44:44,033 En Paul? 258 00:44:47,362 --> 00:44:49,342 Oh, mijn god. 259 00:44:55,440 --> 00:45:00,524 Mam is verdwenen. - Bedoel je dat ze dood is? 260 00:45:15,162 --> 00:45:16,156 Pa. 261 00:45:26,564 --> 00:45:27,660 Pa? 262 00:45:31,944 --> 00:45:34,903 Verdoemt door Dawn. 263 00:45:41,529 --> 00:45:43,905 Hier is het veiliger dan beneden. 264 00:46:07,994 --> 00:46:11,578 Moeders conditie gaat achteruit. 265 00:46:11,706 --> 00:46:16,906 Vanavond sprak ze over een dame, die zal komen en voor haar zal huilen. 266 00:46:17,034 --> 00:46:23,588 Bij vragen, lachte ze alleen maar. En noemde haar dan een Banshee. 267 00:46:23,976 --> 00:46:27,450 Haar gehuil maakt "de dood" wakker. 268 00:46:27,481 --> 00:46:33,454 Zodat "de dood" zal komen, voor degene wiens tijd erop zit. 269 00:46:36,771 --> 00:46:39,488 Ik was gewaarschuwd. 270 00:46:39,509 --> 00:46:47,175 De stervelingen die nog volgen, mogen de O'Neills Banshee niet dwarsliggen. 271 00:46:47,205 --> 00:46:50,628 Terwijl ze jammerlijk treurt. 272 00:46:53,516 --> 00:47:00,855 Ik mag haar niet onderbreken, want anders is moeders reis vervloekt. 273 00:47:03,853 --> 00:47:04,859 Ik ga weg. 274 00:47:04,980 --> 00:47:07,241 Niet met dat ding daarbuiten. - Dat risico neem ik. 275 00:47:07,376 --> 00:47:09,422 Hier zijn we veilig. - Hoezo dan? 276 00:47:09,557 --> 00:47:13,270 Ga nu niet in discussie. - Claire, ik laat je niet gaan. 277 00:47:13,387 --> 00:47:17,587 We nemen de auto. We moeten iets doen. - Het beweegt niet meer. 278 00:47:19,268 --> 00:47:21,268 Wat is het? 279 00:47:26,376 --> 00:47:31,248 Hij wacht. Hij wacht erop dat wij iets gaan doen. 280 00:47:31,383 --> 00:47:34,803 Wat is het? - Het is "de dood". 281 00:47:35,820 --> 00:47:38,234 "De dood" is wakker gemaakt. 282 00:47:38,504 --> 00:47:43,778 Kijk. Deze pagina is geschreven in de nacht dat oma's moeder stierf. 283 00:47:45,429 --> 00:47:52,127 De Banshee. Ze verschijnt als een dame, wanneer een familielid op sterven ligt. 284 00:47:52,671 --> 00:47:57,920 Haar ogen zijn doorlopen met bloed van al dat eeuwenlang gehuil. 285 00:47:58,351 --> 00:48:04,465 Haar gejammer maakt "de dood" wakker. En nu komt "de dood" voor ons. 286 00:48:26,522 --> 00:48:27,522 Claire. 287 00:48:37,650 --> 00:48:38,610 Claire. 288 00:48:43,081 --> 00:48:47,568 Je bent teruggekomen. - Ik laat je toch niet alleen achter. 289 00:48:50,052 --> 00:48:53,870 Ik was zo bang. - Nu ben je veilig. 290 00:48:59,306 --> 00:49:01,530 Laten we het aan hen vertellen. 291 00:49:04,138 --> 00:49:05,150 Jen. 292 00:49:21,204 --> 00:49:24,331 Pa. Waar ben je? - Hij is buiten. 293 00:49:30,608 --> 00:49:32,469 Het is weg. 294 00:49:32,934 --> 00:49:34,448 Even kijken. 295 00:49:37,223 --> 00:49:40,484 We gaan ervandoor. - We hebben de munitie nog nodig. 296 00:49:40,519 --> 00:49:43,800 Start de auto. Ik pak de munitie. - Ik doe het wel. 297 00:49:43,851 --> 00:49:45,859 Jij blijft hier, jongdame. 298 00:50:47,324 --> 00:50:50,302 Je hebt me laten sterven daarbuiten. 299 00:50:58,678 --> 00:50:59,726 Pa. 300 00:51:29,044 --> 00:51:30,505 Kom op. 301 00:51:40,803 --> 00:51:41,953 Jen. 302 00:51:43,946 --> 00:51:46,225 Simmo. - Help. 303 00:51:53,752 --> 00:51:54,971 Kom op. 304 00:52:11,552 --> 00:52:12,752 Ren. 305 00:52:21,134 --> 00:52:22,689 Paul, hou op. 306 00:53:01,993 --> 00:53:03,024 Pa. 307 00:53:32,262 --> 00:53:34,326 Het heeft Jen te pakken. 308 00:54:04,280 --> 00:54:05,315 Jen. 309 00:54:10,097 --> 00:54:11,070 Jen? 310 00:54:14,048 --> 00:54:18,940 Ben je daar? Jennifer. 311 00:54:21,957 --> 00:54:26,201 Ben je daar? Jennifer. 312 00:54:27,864 --> 00:54:29,744 Ik heb een geweer. 313 00:54:52,405 --> 00:54:55,784 Jen, als je in orde bent. Zeg dan iets. 314 00:55:06,046 --> 00:55:07,176 Jennifer. 315 00:59:10,053 --> 00:59:14,175 Ze hebben Jen. Ze is verdwenen. We moeten hier weg. 316 00:59:14,499 --> 00:59:18,159 We hebben een dokter en politie nodig. Kom op, pa. 317 00:59:32,247 --> 00:59:38,227 De urn bevat het leed en boosheid van de Banshee. 318 00:59:38,328 --> 00:59:40,688 Alstublieft pa, niet praten. 319 00:59:40,956 --> 00:59:42,971 Luister naar me. 320 00:59:43,163 --> 00:59:48,727 Mijn grootouders en ouders zijn allemaal gecremeerd. 321 00:59:48,876 --> 00:59:52,920 En hun as zitten in de urn. 322 00:59:53,488 --> 00:59:57,196 De voorouders van de O'Neills zitten in de urn. 323 00:59:57,209 --> 00:59:59,937 Alstublieft pa, bespaar je krachten. 324 01:00:01,360 --> 01:00:08,514 Daarom moest oma gecremeerd worden. Dan wordt ze herenigd met haar familie. 325 01:00:09,685 --> 01:00:11,966 En ik ben er tussengekomen. 326 01:00:14,369 --> 01:00:19,017 Deze nachtmerrie zal alleen voorbij zijn... 327 01:00:19,052 --> 01:00:28,678 als de Banshee het zuivere bloed van de laatste O'Neill krijgt. 328 01:00:30,034 --> 01:00:34,117 En jij bent het zuivere bloed. 329 01:01:41,867 --> 01:01:42,933 Pa. 330 01:01:46,293 --> 01:01:47,671 Kom op. 331 01:01:49,197 --> 01:01:50,649 Kom op. 332 01:02:02,884 --> 01:02:04,426 De urn. 333 01:02:48,651 --> 01:02:51,605 Claire. 334 01:02:57,175 --> 01:03:00,518 Help me. 335 01:03:05,823 --> 01:03:08,176 Help me. 336 01:03:13,631 --> 01:03:16,847 Help me. 337 01:03:27,644 --> 01:03:31,456 Help me. 338 01:03:36,575 --> 01:03:39,137 Help me. 339 01:03:43,141 --> 01:03:46,841 Help me. 340 01:03:48,334 --> 01:03:50,355 Help me. 341 01:03:52,735 --> 01:03:56,126 Help me. 342 01:05:28,435 --> 01:05:30,785 Claire, lieverd. 343 01:05:34,579 --> 01:05:36,726 Ik ben het. 344 01:05:38,718 --> 01:05:42,515 Kom bij me. 345 01:05:46,151 --> 01:05:51,080 Hier ben je veilig. 346 01:06:30,172 --> 01:06:31,565 Ja. 347 01:06:34,142 --> 01:06:40,077 Binnen ben je veilig. 348 01:06:43,878 --> 01:06:46,543 Goed zo, lieverd. 349 01:06:48,848 --> 01:06:53,778 Kom maar naar binnen. 350 01:07:33,621 --> 01:07:39,515 Het is al goed, lieverd. 351 01:07:41,640 --> 01:07:46,781 Nog een klein stukje verder. 352 01:07:48,334 --> 01:07:50,053 Kom maar. 353 01:08:05,798 --> 01:08:09,792 Hier ben ik. 354 01:08:11,350 --> 01:08:12,538 Oma? 355 01:08:14,339 --> 01:08:19,829 Je mocht toch niet ingrijpen? 356 01:08:20,513 --> 01:08:25,817 Vergeef me, alstublieft. - Daar is het te laat voor. 357 01:08:25,852 --> 01:08:31,907 Het spijt me. - Jij bent hier verantwoordelijk voor. 358 01:08:43,498 --> 01:08:52,553 Oh mijn god, Jen. - Nu zul je eindelijk sterven. 359 01:10:48,211 --> 01:10:53,418 Ik ben verdoemd voor de eeuwigheid. 360 01:10:56,434 --> 01:11:01,057 Ik moest nog eerst gecremeerd worden. 361 01:11:02,262 --> 01:11:07,417 Kijk wat je mij hebt aangedaan. 362 01:11:10,834 --> 01:11:15,168 Jij domme vieze slet. 363 01:11:16,137 --> 01:11:19,801 Dit is allemaal jouw schuld. 364 01:11:22,097 --> 01:11:28,568 "De doden" willen het bloed, van degene die je bij je draagt. 365 01:11:28,685 --> 01:11:33,630 Geef ze het bloed van het ongeboren kind. 366 01:11:35,290 --> 01:11:45,301 "De doden" zullen als eerste, het bloed proeven van de laatste O'Neill. 367 01:11:54,303 --> 01:12:00,796 Wat een heerlijk geluid van de dood. 368 01:15:17,018 --> 01:15:18,432 De urn.
|