Subject: College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen (СTB) chem. Пожалуйста, помогите откорректировать перевод фраз (из письма о внесении изменений в register van toegelaten bestrijdingsmiddelen ):Hierbij deel ik u mede dat ingevolge uw verzoek d.d. 30 mei 20… in het verleende toelating van bovengenoemde bestrijdingsmiddelen met ingang van datum dezes zijn gesteld ten name van … - Настоящим сообщаю, что в соответствии с Вашей просьбой от 30 мая 20… года в Реестр разрешённых к использованию дезинфицирующих средств ? внесено разрешение, выданное в отношении вышеназванных дезинфицирующих средств, вступающее в силу на дату настоящего письма, на имя: … ? Bestrijdingsmiddelenwet 1962 - Закон о дезинфицирующих средствах от 1962 года ? Сleardes |
Это не только дезинфекционные средства ,но и биоциды-пестициды(бактерициды, фунгициды,зооциды, гербициды, инсектициды и пр.) ,а также- антисептики,консерванты...То есть- средства для борьбы с различными вредными (микро-)организмами(к примеру -в почве, воде, растениях, животных ,промышленности, с/хозяйстве и др....) Может назвать"Совет по допуску(используемых) средств для борьбы с вредными организмами"??? |
Дальше по тексту следует: Bijgaand treft u het besluit tot wijziging van de toelating van het bestrijdingsmiddel Suma Вас D10 .... и подпись: |
College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden - Cовет по выдаче разрешений на применение пестицидов и биоцидов ? |
Может просто перевести Bestrijdingsmiddelen как "средства защиты " ? Bestrijdingsmiddelenwet - Закон о средствах защиты ? |
You need to be logged in to post in the forum |