DictionaryForumContacts

 lapuschinskaja

link 16.07.2009 18:19 
Subject: wie het het laatst gezegt heeft, is de mond nog warm
Пожалуйста, помогите перевести.

wie het het laatst gezegt heeft, is de mond nog warm - vermoeden dat men ons een lengen op de mouw wil spelden

Заранее спасибо

 AndreiPopov

link 1.08.2009 9:20 
1. DBNL . P.J. Harrebomée, Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal
Die het 't laatst gezegd heeft, is de mond nog warm. [Men zegt dit van den leugenaar.]

Вот разъяснение этой пословицы на Нидерландском. Короче:
Буквально выходит типа «Кто это сказал последним, у того ещё рот тёплый » - а в пояснениях «Это говорят о лжецах» . [Men zegt dit van den leugenaar.]
Ищите их пословицы тут:
http://www.dbnl.org/tekst/harr001spre01_01/harr001spre01_01_0027.htm

со вторым не знаю. Долго думать надо - лень

 lapuschinskaja

link 2.08.2009 10:40 
Спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo