Subject: bedrag X.XXX,00 BY Пожалуйста, помогите перевести:BY Выражение встречается в следующем контексте: Выписка из счета в Рабобанке. Счет в евро, к Белоруссии отношения не имеет. Выше та же сумма указана как остаток на счете с пометкой не BY, a CR, что расшифровано на бланке как tegoed. BY на бланке не расшифровано. Заранее спасибо. |
Скорее всего, у Вас BIJ - приход, поступление денег |
Romana, большое спасибо. Значит, я тоже правильно сообразила, что надо опираться на bijdragen. Перевод ушел. :) |
Только здесь не bijdragen имеется в виду, а bijschrijven. Het bedrag XXX is bijgeschreven. |
Еще раз большое спасибо, Romana! |
Это всякие банковские сокращения хитроумные: ac(acceptgiro),ba(betaalautomaat).bg(betaalgiro)...И так далее c их заморочными afkortingen.... Romana правильно сказала о приходе денег на счёт... |
You need to be logged in to post in the forum |