DictionaryForumContacts

 Маришка

link 23.09.2005 11:24 
Subject: kennismigrant
Пожалуйста, помогите перевести kennismigrant.

Заранее спасибо

 kikkertje

link 23.09.2005 13:49 
Насколько я понимаю, речь идет о Голландии, и под kennismigrant понимается следующее:
De politiek heeft het begrip kennismigrant als volgt gedefinieerd: een kennismigrant is een migrant die in Nederland arbeid in loondienst verricht en een jaarlijks bruto-inkomen verdient vanaf EUR 45.000 of EUR 32.600 als hij jonger is dan dertig jaar. Het inkomenscriterium is niet van toepassing indien de vreemdeling als promovendus in dienst treedt bij een onderwijs- of onderzoeksinstelling en voor post-doctorale en universitair docenten onder de dertig jaar. Voetballers, godsdienstleraren, geestelijk voorgangers en prostituees kunnen niet als kennismigrant worden aangemerkt

Если это так, то это можно перевести как "иностранный специалист, работающий по контракту". Это значит, что данное лицо не является гражданином Королевства Нидерланды, оно получило разрешение на работу в данной стране и его доходы лежат не ниже указанных.
kennis - это "знания, познания"....
а мигрант - он и в Африке мигрант.....
В Бельгии их называют несколько иначе - hooggeschoolde buitenlandse werknemers

 Маришка

link 23.09.2005 14:15 
kikkertje, спасибо огромное!

 kikkertje

link 23.09.2005 14:45 
да не за что!
рада, если смогла помочь!

 OlgaS1

link 25.09.2005 15:22 
kennismigrant = высококвалифицированный иностранный специалист (типа "приток мозгов", интеллектуальный мигрант). Pазрешения на работу такому специалисту не нужно. Поэтому о разрешении в тексте ничего не сказано.

В Бельгии, на сколько я поняла, их делят на "ученых" сотрудников и кадровых. Одни - hooggeschoolde buitenlandse werknemers , другие - buitenlandse kaderleden. В Голландии все они - kennismigranten.

in loondienst = по найму (т.е. не предприниматель. По контракту может и предприниматель работать.)

P.S. Ндаа, а с ABN kikkertje не дружит, хоть и называет себя vertaler. И Нидерланды, оказывается, можно Голландией называть eсли это делает kikkertje. Остальным - низзя. :-)

 kikkertje

link 25.09.2005 21:10 
Ольга, не ерничайте, пойдите посуду лучше помойте....

Голландия - в русском языке то же самое, что и Королевство Нидерланды....

А "Нидерланды" существует только в Вашей неграмотной речи.(причем, что интересно, за свои неграмотные (в отношении русского языка) советы Вы пытаетесь еще и деньги брать с людей.

ABN, на который Вы сослались, к русскому языку (с которым у Вас проблемы) отношения не имеет.

Королевство Нидерланды на русском языке можно нызывать Голландией, но вот язык у нас нидерландский.

 OlgaS1

link 26.09.2005 1:07 
А что такое ерничайте? Новое русское слово, употребляемое в грамотной речи? Или это тоже не к русскому языку?
И не предполагает ли статус профессионального переводчика знание (как минимум) ДВУХ языков. Вы ж деньги не за перевод с русского на русский берете. О профессиональном такте я просто молчу. Судя по Вашему поведению такое понятие Вам вообще не известно.

А это: "... можно перевести как "иностранный специалист, работающий по контракту". Это значит, что данное лицо не является гражданином Королевства Нидерланды, оно получило разрешение на работу в данной стране ..." - грамотная русская речь? Не говоря уже о переводе.

Нидерланды не грамотно, потому, что Вы так сказали?
После разглагольствований о том, что Van Dale пишется с маленькой буквы и "kennismigrant можно перевести как иностранный специалист, работающий по контракту ....." Вы оказались весьма и весьма далекой от грамотности. Пойдите поучите нидерландский и русский за одно. Если время останется после мытья полов.

Посуду мне посудомойка моет. У Вас наверно денег на нее нет, что вполне понятно. За такие переводы много не дадут.

Говоря о моей "неграмотной речи" Вы грамотней не становитесь и Ваш нидерландский как был весьма и весьма посредственным, так и остался. Вы и в русском непозволительные для переводчика вольности допускаете. А денег за такую посредственность не стесняется драть. Пользуетесь тем, что в королевстве слепых и одноглазый - король.

Кто Вы такая, чтоб всем замечания делать? Не много ли на себя берете?

P.S. Вот сейчас "прыгать" начнете и "пургу гнать", но мне это не интересно. Я таким способом не утверждаюсь. А вот een koekje van eigen deeg предложить - всегда пожалуйста.

 OlgaS1

link 26.09.2005 1:41 
Теперь Голландия и Нидерланды:
gramota.ru
Словарь имён собственных
Нидерланды, -ов

Голландия - Искомое слово отсутствует

Большой Энциклопедический Словарь:
Нидерланды - (Nederland) - Королевство Нидерландов (Koninkrijk der Nederlanden)

Голландия - (Holland) - средневековое графство, затем провинция в составе Нидерландов.

Или это тоже к русскому языку отношения не имеет?

В очередной раз попали пальцем в небо. Нидерланды то же самое, что и Королевство Нидерландов, а Голландия - неофициальное название.

И еще, не Королевство НидерландЫ, а Королевство НидерландОВ.
Где ж Ваша трепетность и грамотность? Это уже русский язык.

 Сова

link 26.09.2005 12:27 
Оля, позвольте мне извиниться за Лану, поскольку сама она этого не сделает даже под страхом смертной казни.

Можно совет? Не связывайтесь.

 Dr.Bibi

link 26.01.2008 22:34 
...видать, жаба доквакалась...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo