DictionaryForumContacts

 romach

link 26.04.2009 9:03 
Subject: cудебное письмо
Помогите, пожалуйста, перевести с нидерландского
betekening, в словаре нашла "извещение, уведомление", как с этим значением перевести фразу: betekening doend zoals vermeld - уведомить в указанном порядке?
И еще: waarvan akte, onder alle voorbehoud. Стоит в конце письма, вероятно, эта какая-то формальная фраза, но никак не могу вывести ее значения из значений отдельных слов, как красиво перевести? Отзовитесь, кто знает, очень нужно

 plochisch

link 26.04.2009 11:47 
waarvan akte
в доказательство чего
в удостоверение чего
в подтверждение чего
в свидетельство чего
в подтверждение вышеизложенного

onder voorbehoud
с оговоркой
с условием

 Romana

link 26.04.2009 16:15 
Betekening: het door een deurwaarder bij exploot (aanzegging) overgegeven worden van een vonnis
http://www.mijnwoordenboek.nl/thema/JU/DE/NL/O/1.html

Van Dale: be·te·ke·ning - bekendmaking van een dagvaarding, vonnis enz. aan de betrokkene

Т.е. официальное уведомление (через судебного исполнителя)

 romach

link 27.04.2009 9:31 
Спасибо, большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo