Subject: Сommissaris(sen) и Gevolmachtigde(n) busin. В выписке из Торгового реестра встретились термины(речь идёт об открытом акционерном обществе): Сommissaris(sen): дата и место рождения, должность и т.д. Gevolmachtigde(n): дата и место рождения, должность и т.д. Можно ли перевести их таким образом: Заранее спасибо |
Мне кажется, это правильно. От прокуристов я бы отказалась. |
You need to be logged in to post in the forum |