DictionaryForumContacts

 lsdf

link 20.10.2008 19:48 
Subject: Сommissaris(sen) и Gevolmachtigde(n) busin.
В выписке из Торгового реестра встретились термины
(речь идёт об открытом акционерном обществе):
Сommissaris(sen): дата и место рождения, должность и т.д.
Gevolmachtigde(n): дата и место рождения, должность и т.д.

Можно ли перевести их таким образом:
Сommissaris(sen) - члены Наблюдательного совета
Gevolmachtigde(n) - полномочные представители (или прокуристы) ?

Заранее спасибо

 meisje

link 22.10.2008 16:15 
Мне кажется, это правильно. От прокуристов я бы отказалась.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo