Subject: с углубленным изучением Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Школа с углубленным изучением иностранных языков Заранее спасибо |
Een school met de extra aandacht aan de vreemde talen of een school met een speciaal/diepgaand curriculum voor de vreemde talen ????? |
Спасибо большое |
met gevorderde/diepgaande studie van een vreemde taal/van de vreemde talen - вариант носителя языка, профессионального переводчика..... |
Вот видите, вариант носителя языка, профессионального переводчика не особо отличается от моего. А Вы переживаете. ;-) |
вообще-то отличается......у Вас кривее...... А переживаю я больше по поводу русского языка.......один он...родной....был..... |
Я, вообще-то, не отрицала, что отличается. А, перефразируя, сказала, что отличается мало чем. А "кривее" это по-русски? Или Вы только за моей лексикой и грамматикой следите? В чужом, так сказать, глазу ...? Да, и за одно, в чем "кривизна"? А кто сказал, что русский родной (был)? Я не говорила такого. |
Все ясно.....после того, как здесь прошли Вы, нам здесь делать больше нечего:((( |
По-моему, как раз наоборот. Я свой ВАРИАНТ предложила, а Вы подчеркнули, что "Ваш" вариант носителя языка, профессионального переводчика, т.е. не спорить с "начальством"; постоянно занимаетесь mierenneuken, только для того, чтоб доказать, что Ваш вариант самый правильный. Ради Бога, мне как-то все равно. Хотелось у мастера узнать в чем же кривизна, но видать я рожей не вышла (((. |
Кстати, интересное слово: mierenneuken. Я слыхала другой вариант на ту же тему, но вылетело из головы, какой. По-моему, тоже с neuken; кто вспомнит, получит конфету :) |
по-моему, это было с кроликами.....тебе с указанием страницы, или как? |
сова, что-то из этого? muggenziften, chicaneren, haarkloven, kommaneuken |
kikkertje, это к кроликам никакого отношения не имеет. Это значит: op gezochte, kleinzielige wijze afbrekende kritiek uitoefenen, kleingeestige aanmerkingen maken. |
Ну, я ушла, в общем.....приятно оставаться. Сова, наслаждайся! |
Оля, совершенно точно. Я и сама ночью вспомнила: kommaneuken. Сродни английскому nitpicking, да? Как это по-русски обозвать? Придираться к мелочам? Надо бы все эти слова в мультитране повесить. |
Кстати: chicaneren -в сущности, галлицизм, от chicaner (couper un cheveu en quatre). А haarkloven - чистый аналог английскому split a hair (hairs). Странно, что у нас нет таких "волосатых" аналогов. "Ловля блох" есть, а вот чтобы волосы резать... |
сова, полдня работать не могу, пытаюсь что-то вспомнить, но корме прикапываться, придираться к мелочам и ловить блох ничего другого не приходит в голову. Может не свойственно это широкой русской натуре ;-) |
Работайте, Оля, работайте! Я, ежели чего вспомню, сообщу :) |
ooeeei ha ha ha Gullie zijn een Mierenneukers :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |