Subject: Srochno, pls! 'Tekort aan IT-specialisten vanaf 2006'Vanaf 2006 dienen bedrijven in Europa rekening te houden met een tekort aan automatiseringsspecialisten. Dat stelt onderzoeksbedrijf Forrester dat zijn bevindingen baseert op een studie onder dertig universiteiten in Europa. Met name komt er een tekort aan programmamanagers, IT-analisten, systeemontwerpers en IT'ers die een relatie onderhouden met leveranciers. Het tekort is te wijten aan een toenemend aantal gepensioneerden, samen met een duidelijke daling in het aantal Europese IT-afgestudeerden, zo laat het onderzoeksbureau weten. Bedrijven zullen minder behoefte krijgen aan technici en meer behoefte aan automatiseerders met een zakelijk instinct. Steeds meer wordt de automatisering uitbesteed, wat weer gevolgen heeft in de wijze waarop automatiseerders worden opgeleid en aangenomen. Het onderwijs zou in theorie wel in moeten kunnen springen op het gewijzigde behoeftepatroon, maar in de praktijk blijkt het echter niet snel genoeg te gaan. Bedrijven moeten nu al zoeken naar de beste IT'ers voor op de lange termijn. |
Ну, прочитала......а в чем срочность? |
наверно перевести срочно надо :D |
а перевести?)) |
2 gember а заплатить за время/работу? |
ну, пазалуууста, я больше не буду приставать с такими текстами!)оч.надо! |
С 2006 года в Европе будет наблюдаться дефицит айтишников - по данным анкетирования в 30 университетах Европы. :) А зачем Вам этот перевод нужен? |
kikkertje ну, это я сама поняла))) а подробнее можно? там что-то еще есть... нужно одному оч.талантливому айтишнику)) кстати можно на - ты ;) спасибо! |
ничего особенного там нет....меньше техников, больше внимания автоматизации.....обучающие учреждения перестраиваются медленно, образуется дефицит определенных специальностей - программирование, анализ, разработка систем.....Уже сейчас предприятия вынуждены искать лучших айтишников на долгосрочной основе...... Он что, хочет под это дело работу найти?:))))) |
kikkertje да, а что?)) спасибо еще раз))) |
ну, это же "трындеж" не на тему Ищем айтишников, а плач на тему Хреновое у нас образование......Вот "образование" и будут "вытягивать".....А оч.талантливые айтишники и без этого в закордонье давно уже работают:) В следующий раз, если Вам потребуется перевести нечто подобное, не пишите - Срочно!, а объясните, зачем Вам это надо, и будет Вам счастье..... У нас не мышеловка:), а вот ежели помочь - то это уже другое дело.... |
мне действительно нужно было срочно, потому-то этот человек уезжал! причем тут мышеловка... ( |
бесплатный сыр только в мышеловке - народная мудрость. в следующий раз можете срочно пользоваться вот этим - http://www.freetranslation.com |
OlgaS если бесплатный сыр только в мышеловке - то какой смысл тогда этого форума? |
понимаете, gember, одно дело - это помочь перевести слово, предложение....Другое дело - это сделать не подстрочный, а нормальный перевод статьи - а именно этим и является тот текст (153 слова), который Вы привели. Если бы Вы написали, на русском языке, без латиницы - мой знакомый очень заинтересован, это по его тематике, о чем там речь? Помогите, пожалуйста, разобраться - то, я думаю, откликнулось бы много людей. Это не форум БЕСПЛАТНЫХ ПЕРЕВОДОВ. Это форум, где помогают. |
разницы не вижу, если все равно бы перевили! насколько я помню я ни кому не грубила и не хамила - а вежливо попросила того, кому не трудно! а уж как текст составила так это обстоятельства - в сотый раз извиняйте, шо не в курсе ваших церемоний)) |
Вы не видите разницы между помочь и поработать на кого-то бесплатно? Сомневаюсь я, однако. Церемонии совершенно ни при чем. Речь идет об элементарном уважении (в вашем случае отсутствие оного) к чужому времени и труду. |
You need to be logged in to post in the forum |