|
link 28.12.2010 20:25 |
Subject: горка Уважаемые переводчики!Знает ли кто из вас, как перевести слово "горка" (в смысле мебельный гарнитур, который ставят у стенки)? Заранее спасибо. |
Мне кажется, это название как-то потихоньку вышло из употребления, а на смену ему пришло, видимо, калькированное "витрина": http://www.tosato.com/VISIONI_vetrine_ad_angolo_arredamento_classico_in_stile.asp Я когда-то переводил какие-то материалы этой фирмы, и если память мне не изменяет, после слова "витрина" в скобках писал "посудная горка". Специфического названия для перевода Ru>It не знаю. |
Я тоже сначала так подумала, горкой привычнее называть то, что по-итальянски называют vetrina, vetrinetta. А тот вид мебели, который Виктория называет "горкой", в Италии называется mobile soggiono или просто soggiorno (даже если к нему не пристроен книжный шкаф или посудная горка и всё ограничивается подставкой под ТВ и парой полочек) |
|
link 28.12.2010 22:34 |
Но витрина - это полностью застеклённый шкаф, а горка предполагает наличие как застеклённых элементов, так и непрозрачных ящиков, полочек и т.п. Словарное соответствие - cristalliera, vetrinetta |
|
link 28.12.2010 22:36 |
Да, согласен, mobile soggiorno - это как раз то самое |
Николь, правильно ли будет сказать, что "mobile soggiono" или просто "soggiorno" — "набор мебели или отдельные предметы гарнитура гостиной"? |
|
link 28.12.2010 22:43 |
и если "горка" встречается в спальне... mobile soggiorno nella camera da letto? |
|
link 28.12.2010 22:45 |
|
link 28.12.2010 22:50 |
Google находит даже pareti attrezzati... cassettiere... |
|
link 28.12.2010 22:57 |
cassettiere - это тумбочки с выдвижными ящиками; pareti attrezzati - да, подойдёт. Только зачем такое в спальне? Это же не фэншуйно! Хотя, с другой, стороны, китайцы в спальне и холодильники ставили... |
Виктория, я, конечно, не вижу, что там у вас, но уж лучше не употреблять слово soggiorno для описании мебели для спальни, а то какой-то когнитивный диссонанс получается. Уж лучше сказать, действительно, cassettiera, mobile porta TV, parete attrezzata или еще что-нибудь в этом духе. |
|
link 28.12.2010 23:15 |
просто эта горка там везде: и в гостиной, и в столовой, и в спальне... видела бы я её хотя бы на фото, сообразила бы, а тут - общее что-то надо. похоже, pareti attrezzate более-менее подходят... |
|
link 29.12.2010 10:37 |
у меня такое (смешанные элементы, застекленные и нет) называют vetrina vetrinetta называют маленькие типа шкафчиков, где закрытый низ и застекленный верх (в офисах таких много) |
сейчас горки и стенки называются "набор мебели" и это правильно. Это набор шкафов для одежды, книг, посуды плюс подставки для телевизора и дивиди, то есть много чего... В итальянском это называется collezione и в описание перечисляется "состав", например: credenza, vetrina, armadio, libreria, madia, porta dvd и т.д. |
Словарь (р.-и.) одного из самых авторитетных итальянистов Альдо Биндовича Канестри даёт следующий ответ на этот вопрос: scansia, vetrinetta. |
scansia, vetrinetta - это традиционное понимание "горки" (к тому же scansia - предмет весьма специфичный), а в нашем случае, похоже, к привычному значению в России добавилось новое - этакая минималистская (спартанская) стенка, которая сводится к тумбе и 2-3 полкам для книг и декорати вных украшений. По крайней мере я поняла именно так. |
|
link 29.12.2010 16:10 |
scansia - скорее этажерка, в общем, с полочками, необязательно для книг; vetrinetta - тоже уже по значению, как у гнома; "набор мебели" - слишком широко, горка хоть и может не быть цельной,но хотя бы должна композиционно восприниматься как один предмет, а не гарнитур |
когда-то горка была шкафчиком под посуду в форме горки, пирамиды. Сейчас это мини-стенка такой формы, то есть "набор мебели разной высоты" |
|
link 29.12.2010 21:32 |
У меня в одной из комнат горка (именно так её называли изготовители) - не "набор мебели разной высоты", а один предмет мебели одной высоты с основным элементом круглой формы, с разными открытыми и закрытыми полочками, с застекленными и глухими встроенными шкафчиками, нишами и выдвижными ящиками. Единственно подходящее для нее из вышеприведенныых название - parete attrezzata |
Функции parete attrezzata совпадают с горкой, в вот вид, строение, размещение в доме наконец - другие. parete attrezzata это стеллаж, стоит посреди комнаты, а не у стенки, эдакая стена. Конечно, у нас такая мебель редкость, где в наших квартирах-норах такую мебель посреди комнаты разместить. Горку уж точно посреди комнаты никто не ставит. Le pareti atrrezzate sono progettate per assolvere princpalmente tre funzioni: contenere libri, ospitare servizi per la tavola e fornire un piano d’appoggio pr tv e impianti hi-fi. Un unico mobile г in grado di sostituire contemporaneamente libreria, credenza e porta-tv, lasciando libere le altre pareti. |
|
link 31.12.2010 13:58 |
|
link 1.01.2011 17:22 |
Порылась в инете, что подразумевается под всеми словами, упоминавшимися здесь (+ заглянула в словарь Zanichelli 2008), вот что вышло. Scansia - [dal venez. scansia, di etim. incerta; 1612] Vetrina, vetrinetta - [fr. vitrine, da vitre ‘vetro’; 1836] Pareti attrezzate - [lat. parl. *parete(m), per il classico pariete(m): di orig. indeur. (?); 1282] Mobile soggiorno - 1 Qualunque oggetto che per sua natura possa essere spostato o possa muoversi: i mobili e gli immobili; tutti gli mobili sono egualmente prossimi e lontani al primo e dal primo universal motore (BRUNO) | Primo mobile, nel sistema tolemaico, il nono cielo che, velocissimo e privo di stelle, gira intorno alla Terra, comunicando il movimento ai cieli sottostanti. Cristalliera - [1766] Cassettiera - [1965] Collezione - [vc. dotta, lat. collectione(m), da colligere ‘raccogliere’; av. 1334] Мне самой больше всего нравится parete attrezzata и mobile soggiorno, по-моему, они больше всего смахивают на нашу "горку"... |
на этих фотографиях нет ни одной parete attrezzata, это стеллаж, заменяющий стену, то есть если бы у вас была квартира без внутренних стен, бы бы могли использовать такие parete attrezzata вместо стен. collezione giorno набор мягкой мебели конечно,в итальянском мебель для детской это cameretta , мебель для кухни cucina, без слова "мебель", но поскольку стенка это мебель универсальная, лучше употребить слово collezione или просто общее mobile у них жилплощадь другая, у них и мебель другая, некоторых видов мебельных понятий нет у них, некоторых у нас. Как вы переведете сabinа armadio? или ту же parete attrezzata? Итальянцы могут сделать их комнаты шкаф и вместо стен употреблять шкафы. У нас каждый квадратный метр на вес золота, мебель соответственно маленькая и универсальная, многофункциональная, рациональная, ну и конечно же, дешевая |
если горка в классическом ее понятии, то это все-таки vetrina или сredenza с/без alzata, а вот если она "мини стенка" то это collezione или mobile и перечислить, что туда входит. |
|
link 2.01.2011 17:43 |
Дело в том, что слово "горка" уже употребляется в перечислении всего, что находится в комнатах, это раздел в договоре аренды, который называется "Опись имущества", поэтому я, не видя этой горки вживую, не могу привести в скобках ещё и её составляющие, меня интересует именно наиболее точный и по возможности ёмкий вариант перевода на итальянский понятия "набор мебели разной высоты, поставленный у стенки"... |
ах, вы ее не выдели и понятия не имеете, как она выглядит? Что же вы тогда заморачиваетесь? Как можно перевести то, не знаю что? Да очень просто: как-нибудь да лишь бы как и все равно как. И не надо переживать о качестве и точности перевода. От усиленного ломания головы над этим вопросом, он яснее не станет, что бы вы не написали, совесть у вас будет чиста. Лично я бы написала сredenza |
credenza это получается буфет, но он бывает иногда довольно большой, почти как стенка не знаю, как здесь фото вставляются, я бы показала, как она выглядит, а то гугл показывает кухонные тумбы, а тумба это madia вот здесь посмотрите, только кликните на ingrandisci что было лучше видно: http://www.grandearmadio.com/negozio/credenza-a-doppio-corpo-liberty-cod77575-p-224.html?language=it |
|
link 2.01.2011 20:33 |
Как-нибудь да лишь бы как - это не мой метод, Yavorina. Я ищу (и спрашиваю на этом форуме) максимально близкое соответствие названию вот такого вот нашего "непереводимого" мебельного могикана как "горка". Я, например, знаю тоже много всяких названий мебели, но вот затор возник именно с этой горкой, будь она неладна. :) По-моему, сredenza - это далеко не горка... А перевод уже сдала, всем спасибо за помощь! |
|
link 2.01.2011 20:36 |
Кстати, уверена, что 99,9% всех переводчиков мира НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ и даже иногда представления не имеют о том, что они переводят, особенно если дело идёт о техническом или каком-то специальном (т.е. не художественном) переводе :) |
если для заказчика важно, чтобы перевод был хороший, от предоставит переводчику всю необходимую информацию, будет работать с ним напрямую, а не через третьи или четвертые и т.д. руки, если что-то непонятно, это обсуждается, объясняется, еще и в оригинале могут быть ошибки. Но, как вы говорите, 99,9% всех переводчиков никогда не видит заказчиков, не у кого спросить, если что-то неясно, при всем их желании перевести качественно, перевод будет плохим. Как же вы перевели горку? |
|
link 3.01.2011 13:17 |
там, где гостиная - mobile soggiorno в спальне - parete attrezzata |
|
link 7.01.2011 22:48 |
Ну и правильно! Набираем в гугле "горка" или лучше "мебельная горка", parete attrezzata и затем слева "картинки" и видим, что это одно и то же. Кто не верит своим глазам, может ещё и почитать во "всех результатах" и там картинки посмотреть. Точно так же набираем collezione di mobili и видим, что это не стенка, а в лучшем случае стенка+стол/стулья/сайдборд/диван и т.п. А как может быть иначе, если горка - предмет мебели, 1 шт., а collezione - предметы мебели, более чем 1 шт.? |
очень даже вероятно, что parete attrezzata на фото стоят у стены, а что выдает гугл .... он, знаете ли, не авторитет еще возможен вариант просто parete, а не parete attrezzata, или просто mobile |
|
link 8.01.2011 22:11 |
Гугл, конечно, не авторитет... Гугл - это всезнающая и всемогущая поисковая система! Авторитет - это похан на зоне или словарь Ушакова многотомный... А Гугл - он так, тьфу... :) |
You need to be logged in to post in the forum |