Subject: удостоверяющий орган Други моя!Пожалуйста, помогите перевести! Выражение встречается в следующем контексте: стандартная надпись в апостиле: название удостоверяющего органа; должность лица - это posto??? Заранее спасибо! |
|
link 28.08.2006 11:13 |
орган - autorita' должность - carica чао - ciao |
Thanks:) Но есть ли возможность подсказать: "название удостоверяющего органа" полностью?? denominazione di autorita? |
Organismo Certificante |
|
link 28.08.2006 14:03 |
nome (denominazione) dell'organismo certificante (dell'autorita' certificante) |
Если это из апостиля, то возможно, это соответствует формуле è segnato dal contassegno/timbro del (имя организации) в итальянском апостиле (à сейчас нашла один из ранее переведенных мной документов, по-моему, à сверялась с итальянским апостилем)... Чтобы проверить, на сайте Русская Италия есть образцы документов, там точно был апостиль. Важно же не просто перевести, но найти эквивалент бланка апостиля, и сверить эту позицию. |
см. вот здесь- образцы апостилей http://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?p=124147&highlight=#124147 |
Всем итальянцам огромный Respectо!!:) |
|
link 18.10.2017 18:43 |
denominazione dell'ente che ha autenticato l’apostille |
You need to be logged in to post in the forum |