Subject: чугун предельный Дорогие коллеги, пожалуйста, помогите перевести, хорошо бы к завтрашнему дню!Контекст не нужен, это определенный термин из металлургии, просто надо хорошо знать тему. Есть ещё: чугун передельный, но это означает ghisa da affinazione (da acciaieria), думаю, это разные вещи, т.к. в Интернете встречаются оба термина (прежде чем морочить вам голову, я прошлась как следует по всем статьям). Заранее большое спасибо, вижу, что решение находится почти всегда, да ещё и словом перемолвиться можно с соотечественниками, чего ж вам боле... сплошное удовольствие! |
х/т когда про сталь, то еще есть варинат х/тянутая... прокат бывает холоднокатанный и горячекатанный, видимо, он бывает и холодно-тянутый... но я в этом мало разбираюсь, это только предположение.. но очень вероятно, что так и есть, поскольку я встретила г/к - это, наверное, горячекатанный... на итальянский сталь холоднотянутая переводится acciaio trafilato a freddo |
Nata, а Вы уверены, что "чугун передельный" и "чугун предельный" - не одно и то же? Я посмотрела в английском словаре в Мультитране, в Мультилексе, в бумажном "Большом русско-английском политехническом словаре" Русака (более 500 000 терминов), в Lingvo 10, но "чугуна предельного" нигде не нашла. Может быть, это укоренившаяся ошибка? Не зря же говорят: "Набери в Гугле слово "сабака", и тебе выйдет миллион ссылок". Этот вопрос - а существует ли вообще "чугун предельный" и чем он отличается от передельного? -задайте на английском форуме, там есть узкие специалисты. |
Правильно, Ирочка, конечно же, так и есть. Про всякие "...катанные"-то дело привычное, а вот холоднотянутый мне и в голову не пришло. Спасибо! Заглянула в Вашу анкету, какие же интересные у Вас последние годы работы, какая же Вы молодец!!! Я переводила на итальянский Павла Муратова для диплома своей пармской студентки, которая "углубляла" со мной свой русский и писала дипломную работу по Гоголю, Андрею Белому и Муратову. Было очень трудно, у Павла Муратова язык замечательный, щедрый, богатый, живописный, любовный, но сколько удовольствия, когда хоть на капельку приблизишься к творению талантливого и такого страстного человека! Не то что горячекатанные и им подобные... тоже нужны... наверное... А про чугунище этот, Susan, напишу, что он передельный, запредельный и беспредельный,и фик с ним: надоело! Спасибо вам огромное, за то, что нашли для меня время, это ведь самое дорогое. Может, и я пригожусь со своей скромной "zuccoj". Всего вам доброго, Ната |
И вам спасибо за добрые слова... Видите, и у Вас работа интересная бывает. А я тоже, когда нет ничего интересного, перевожу что придется, и про металлы бывает иногда, и про кухонные мойки, и про насосы, в общем, что дадут... Мне на итальянский, правда, трудно переводить, живу-то в Москве. Еще экономически-технический текст могу, а литературный слабо, наверное... Время помогать другим пока есть... когда мало работаю сама, могу поискать термины для других...С детства люблю разгадывать кроссворды... опять же опыт... когда у меня бывает письменный перевод, сама задаю много вопросов, и мне помогают... в общем, бывает время собирать камни, в бывает - разбрасывать. Надеюсь, что еще друг другу пригодимся, давайте дружить. |
|
link 3.07.2006 18:44 |
Nata (Italia), можете смело присылать мне на e-mail вопросы по технике - отвечу. А на форум Мультитрана я захожу редко... |
Можно я тоже буду присылать вопросы по технике, когда будут? |
|
link 4.07.2006 17:20 |
Irina_33, конечно ! |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |