Subject: бугельное соединение tech. Добрый день!подскажите, пожалуйста, как по-итальянски будет "бугельное соединение"? То, что по-английски называют clamp connector. Заранее спасибо! |
bania83, Если Вы хотите соответствие именно для clamp connector, то корпуса параллельных английских и итальянских текстов предлагают: raccordo clamp; connessione a innesto http://www.linguee.com/english-italian/search?source=auto&query=clamp+connector elemento di serraggio http://context.reverso.net/translation/english-italian/clamp+connector Но учтите, что русскому "бугельное соединение" соответствуют также английские термины clamp hub и hub joint. http://clck.ru/GcUaz Тогда ищите итальянские пары для них тех же путем - через корпуса Linguee и Reverso Context. Другой путь - подбирать словосочетания со словами со значением "бугель" (staffa, collare) - connessione a staffa; giunto a staffa; raccordo a staffa connessione a collare; giunto a collare; staffa a collare и проверять по итальянскому Гуглу, бывают ли такие, и если да, то какие чаще встречаются. |
Вообще после общения с фирмой-поставщиком этих соединений интересно отметить, что итальянцы не имеют своих итальянских названий для бугельных соединений и составных элементов соединения. Бугельное соединение они называли просто connettore clamp, бугель (зажим) (clamp) они называют clampa, втулку (hub) - hub. Как-то так... |
You need to be logged in to post in the forum |