Subject: segue e compete real.est. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Соответствующего устоявшегося русского клише найти не удалось. Но поскольку и Вам, и мне, и любому другому читателю суть сказанного понятна, думаю, что вполне можно, не погрешив против истины, написать что-нибудь вроде "Из договора следует и согласуется с его положениями (дословно compete a quanto in contratto - "относится к компетенции договора", но по-русски это не очень...) возникновение права на пропорциональную долю в...". Это не будет противоречить содержанию итальянского документа. |
You need to be logged in to post in the forum |