DictionaryForumContacts

 Ksyuelf

link 19.06.2006 12:02 
Subject: Помогите плииз. Это стихотворение, можно без рифмы, просто понять бы смысл.
La vita non e sogno. Sveglia! Sveglia! Sveglia!
Noi cadiamo per le scale per mangiare l'umida rerra
o saliamo al filo della neve con il coro delle dalie morte.
Ma non c'e oblio nэ sogno:
carne viva.

Заранее спасибо.

 Irina_33

link 19.06.2006 20:43 
Пишу то, что поняла, может кто уточнит. Не очнеь понимаю выражения cadere per le scale и salire al filo della neve,
выдаю первую версию:

Жизнь не мечта. Проснись! (3 р.)
Мы падаем с лестниц, чтобы есть сырую землю,
или поднимаемся по снежной нити с хором мертвых георгинов.
Но нет ни забвения, ни сна:
(одна) живая плоть...

Надеюсь, что кто-нибудь уточнит...

 Susan

link 20.06.2006 3:40 
2 Irina_33
Супер! Готично! Особенно "с хором мертвых георгинов".
В этой строчке появился размер, которого в оригинале не было. Опираясь на нее, можно сотворить стихотворный перевод. Я не сильна в стихосложении, может, кто попробует? На английском форуме точно бы штук пять вариантов сочинили...

 Ksyuelf

link 20.06.2006 8:06 
Оргомное вам с кисточкой!!!

только вот carne viva - может можно перевести как "открытая рана" - более гротескно!!! нет?

 russa

link 20.06.2006 10:06 
По моему, автор этого стихотворения хотел сказать именно "живая плоть". Зачем тогда менять авторскую мысль. Извини может я не права,тебе решать...

 Irina_33

link 20.06.2006 13:17 
Могла бы попробовать сделать стихитворный перевод, но не хочу... мне не очень близок образ живой плоти и вообще дух этого стихотворения... хотя интересно... Но аскер просил смысл...

 Ksyuelf

link 20.06.2006 13:39 
а я сама попробую стихотворный, но не гарантирую... ;)

всем большая благодарность!!!
(пока разобралась как работает этот форум - уффф.. ;))

 Ksyuelf

link 21.06.2006 8:21 
Ну вот как-то так... не судите строго!!!!

Жизнь не мечта. Проснись! Очнись! и Действуй!
Срываясь с узких лестниц мирозданья,
Горстями будем есть сырую землю.
Или взбираться к облакам
По тонким струнам из снежинок,
Лишь для того, чтобы услышать ту песню мертвых георгинов.
Но нет забвения и сна:
Живая плоть пока жива.

 russa

link 28.06.2006 10:05 
Твой вариант намного красивее итальянского!Прям-уж новое стихотворение!

 Ksyuelf

link 28.06.2006 10:09 
стараюсь!!! спасибо

 Esseno

link 6.11.2010 22:35 
Bravo Ksyuelf !!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo