Subject: как переводится "seguito" в этом контексте notar. Вот такая фраза"Che la ...Srl, a seguito della fornitura del predetto materiale emetteva nei confronti della ... la fattura n. Di ... € Что А.О. исходя из(следуя, а результате?) поставки вышеуказанных материалов для .... предоставила счет ???? Спасибо большое |
Здесь a segutio di надо понимать как "после, "по результатам". Соответственно, "что этой компанией выписан (или представлен) счет на оплату указанного поставленного материала" (скорее, оборудования, но надо смотреть, чтО именно она поставила). |
AlonaK, а Вы Srl как А.О. перевели, имея в виду акционерное общество? Если да, то проверьте еще раз. АO это SpA, а не Srl. |
Rossinka, проверила! Спасибо большое за подсказку. |
I.Havkin они там все поставляли и оборудование и детали к этому оборудованию, скорее всего, нужно написать просто "товар". За подсказку огромное спасибо. |
Что компанией ООО ... после/по факту поставки вышеуказанных материалов/товара был выставлен в отношении ... счёт-фактура на ... евро. |
You need to be logged in to post in the forum |