Subject: Помогите убрать ошибки перевода в оглавлении. Хелп ми пока не поздно! ling. Друзья! Я перевел пару оглавлений на итальянский язык с помощью словаря. Одна итальянка сказала мне что там есть несколько ошибок. Пожалуйста, посмотрите, где я напортачил. Для знающего человека работы на несколько минут. Вот оглавления с переводом:Пленница. Captive donna Столица. Capitale Львица. Leonessa Урочище. Тratto Ценный артефакт. Un prezioso artefatto Львята. Cuccioli di Leone Возвращение в обитель. Il ritorno nella dimora Орден Братства Семи Звезд. L'Ordine di Fratellanza Sette Stelle Новые горизонты. Nuovi orizzonti Маготроника. Magotronica Социология Гура. Sociologia dell'Gur Инициация. Inizializzazione Молодая семья. Una giovane famiglia Приемыши. Bambini adottati Волчонок. Cucciolo Маленький принц. Il piccolo principe Новые времена. Tempi nuovi Орден Света. L'Ordine Della Luce Месть мертвого магистра. La vendetta del morto magister Основатель. Fondatore Новое место. La nuova sede Заранее благодарен |
У Вас ошибки в каждой строчке. Зачем Вы переводите что-то, не зная языка? |
Светлана, потому что было нужно, а словари в Инете есть. Простите меня за это. |
You need to be logged in to post in the forum |