DictionaryForumContacts

 Susan

link 17.02.2017 16:57 
Subject: legittimazione attiva gen.
Уважаемые коллеги, подскажите, вот это выражение - legittimazione attiva - действительно переводится как "наделение правом быть истцом в суде", как написано в словаре МТ?
Кому-то попадалась эта фраза в жизни?
Спасибо.

 Chuk

link 23.02.2017 15:11 
И здесь у Вас, скорей всего, правильный вариант перевода, по английски = the capacity to be a plaintiff in the trial (World Reference Forum)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo