|
link 28.12.2016 12:02 |
Subject: deposito pra gen. Всем добрый день!Простите за банальность. В выписке ТПП итальянской встретил: "deposito pra" Ниже данного "deposito pra" идет описание операции. Таких пунктов много. Используется наряду с "deposito protocollo". Развейте мои смутные сомнения. "deposito pra" - это "deposito pratiche"? Что-то вроде такого http://www.bs.camcom.it/index.phtml?Id_VMenu=164 И следует ли его перевести как "депонирование записи"? Заранее спасибо за любую помощь. |
YoPenTheDeutch, попробуйте выбрать здесь: http://www.abbreviationfinder.org/it/acronyms/pra.html (правда, итальянских там совсем немного). Чисто из любопытства, интересно тоже: если что-то подойдет, сообщите, пожалуйста. |
Чаще всего встречается Pubblico Registro Automobilistico. Еще нашел Piano di risanamento dell'aria. Еще ряд расшифровок это сокращения (Pubblica Rete Autonoma, Personale Ritirato Ausiliare и др.) здесь: http://www.militariforum.com/public/upload/794213915710052015170826.pdf |
Конечно, PRA сразу и у всех ассоциируется с Pubblico Registro Automobilistico. Никогда не слышала сокращение pra для pratica, и ссылка на bs.cаmcom. также не подтверждает такую возможность, imho. |
You need to be logged in to post in the forum |