DictionaryForumContacts

 Milledi

link 11.11.2016 4:04 
Subject: Итальянские поговорки saying.
Уважаемые форумчане!

Начала изучать итальянский язык самостоятельно, пока не найду хорошего репетитора. Занимаюсь по книге Петровой "Полный курс итальянского языка". У меня простой вопрос для знающих, но что-то гугл мне не шибко помогает. Есть несколько поговорок, которые не могу перевести, точнее дословный-то перевод - не проблема, а вот какой официальный перевод или аналог на русском языке, если вообще таковой имеется.
1. Uomo geloso, uomo noioso
2. Donna gelosa, donna noiosa
3. Anno nevoso, anno piovoso
4. Uomo ambiziozo, uomo crudele

Спасибо, если откликнетесь.

 Chuk

link 11.11.2016 6:08 
1. Ревнимый муж хуже горькой редьки.

 Milledi

link 11.11.2016 6:12 
ха, как точно подмечено! супер!

 Assiolo

link 11.11.2016 10:11 
Вы правильно сказали - если имеется. К сожалению, не у всех пословиц и поговорок есть соответствие или аналог, как, например, si parla del diavolo e spuntano le corna - лёгок на помине.
О муже хорошо сказано, то же можно и к жене применить.
О снеге есть "февраль богат снегом - апрель водою". Это не буквально, но близко. А можно самому что-то придумать в таком стиле, вроде "снежная зима к дождливому лету", "зимой снежно - весь год мокро".
Честно говоря, "Uomo ambizioso, uomo crudele" не очень похоже на поговорку, скорее это просто образное выражение. Можно перевести, например, как "у кого амбиций немерено, тот и по головам/по трупам пройдёт".

 Milledi

link 12.11.2016 1:02 
Спасибо огромное!!! У меня сложнова-то с таким мышлением! Лучше, думаю, и сказать нельзя!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo