Subject: Удостоверительная надпись нотариуса gen. Здравствуйте!Можно ли "Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии документа" перевести: "Nota di certificazione della conformità della copia all'originale"? Шаблона (именно такого) не нашла, перевела сама, если можно, проверьте, пожалуйста! *** Зарегистрировано в реестре за N Взыскано госпошлины (по тарифу) Печать Нотариус Подпись*** Спасибо! |
Miranda_L, зачем вы беретесь за переводы, если вы даже не видите разницу между Stampa и timbro? |
Yavorina, спасибо! Разницу знаю, жуткий ляп, вы правы. Это по рассеянности. Исправила. И еще там думаю всякие варианты... может, поможет кто все-таки? Io, ..., notaio ..., certifico la conformità della presente copia al documento originale (или лучше certifico che la presente copia è conforme all'originale? ). In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o qualsiasi peculiarità. (Не нравится мне эта конструкция, может, ее вообще лучше в активном залоге переводит? Io, ..., ho spiegato alla persona и т.д.) Registrato nel registro degli atti al n. La tassa di registrо pagata Timbro Firma Notaio И есть ли все-таки устойчивый перевод названия документа "Удостоверительная надпись нотариуса"? |
удостоверяющая подпись нотариуса |
вношу корректировку: удостоверяющая надпись нотариуса |
Согласно приказу Минюста России от 4 июля 2014 . N 153 г. форма №53 называется именно «удостоверительная надпись» Точнее: Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии документа Я вообще люблю велосипеды изобретать: Dicitura sull'attestazione di conformità all'originale della copia но, может, таки есть какой-нить регулярный эквивалент? |
DICHIARAZIONE DI COPIA CONFORME |
Ну круто. Ни в жись бы не догадалась. Спасибо! В словарь бы добавить, может, пригодится народу-то |
You need to be logged in to post in the forum |