DictionaryForumContacts

 brontoloo

link 27.02.2016 14:09 
Subject: Свидетельство о повышении квалификации gen.
Добрый день! Помогите пожалуйста перевести шапку документа:
Свидетельство о повышении квалификации
Мои варианты: Certificato di formazione avanzata или Certificato di aggiornamento professionale.

Спасибо!

 Yavorina

link 27.02.2016 17:21 
Attestato di frequenza del Corso di Aggiornamento .....

 olego

link 27.02.2016 18:33 
● «Certificato di aggiornamento professionale»
Гугл не против

 SveBobry

link 27.02.2016 21:07 
- Certificato di formazione professionale iniziale - se questa è rivolta ai giovani che si accostano per la prima volta al mondo del lavoro.
- Certificato di formazione professionale continua - se è rivolta ad adulti che sono stati esclusi dal mondo del lavoro (disoccupato) e/o che intendono riqualificarsi in vista di un nuovo o di un migliore inserimento.

 olego

link 27.02.2016 21:42 
@ SveBobry

La ringrazio, pur non essendo l'asker, per questa informazione nuova per me e così dettagliata.

 brontoloo

link 28.02.2016 8:27 
Спасибо всем!
И особенно SveBobry за такой подробный ответ.

Еще вопрос, как бы вы перевели: Свидетельство является государственным документом о повышении квалификации

Мой вариант: il certificato/l'attestato è un documento statale
che attesta la frequenza del corso di aggiornamento professionale/corso di formazione professionale continua.

Еще раз спасибо!

 Rossinka

link 28.02.2016 13:13 
1) Certificato di formazione avanzata - фтопку

2) documento statale так не употребляется
ufficiale, если надо

3) attestato di frequenza это когда курс не предусматривает финальный экзамен

4) Certificato di formazione professionale iniziale это такое свидетельство (церковно-приходской школы) таких курсов, стоящих ниже самого задрипанного (пардон мой френч) ПТУ.

5) курс повышения кв. университетский это corso di perfezionamento

 brontoloo

link 29.02.2016 13:28 
Спасибо Rossinka!
На сайте Университета Николо Кузано нашла вот это:

Agli iscritti che avranno superato le eventuali prove di verifica intermedie e la prova finale verrà rilasciato l’attestato del Corso di Perfezionamento e Aggiornamento Professionale in “Project Management”.

Напишу и я так.

 Yavorina

link 29.02.2016 18:50 
attestato di frequenza не предусматривает финального экзамена (или вообще любого экзамена или зачета) если это, например, участие в конференции, а вообще-то курс такой экзамен как раз предусматривает

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo