Subject: Broker Commerciale Consulente d'Affari Помогите, пожалуйста, перевести эту должность (сам текст письма на английском):Niccolla Pierotti, Broker Commerciale Consulente d'Affari. И еще, "Niccolla" это "Никколла"? Заранее спасибо. |
По Гуглу получается, что это лучше перевести "брокер, консультант" - "торговый брокер" - это масло маслянное, брокер иногда переводится на русский, как "торговый посредник", "деловой консультант" - вроде бы тоже не говорят... я бы сказала бизнес-консультант, или что-то в этом роде. Но посмотрите ссылки, и еще подумайте: 1."Действительно, 2005 г. стал знаковым для торгового сегмента: в Северную столицу ... в роли брокера, консультанта и управляющего различными проектами. ... miridom.ru/magazines/sp/2006/05/10/5480/ " 2. Торговый агент 16.Торговый консультант 17.Инженер по сбыту ... БРОКЕР - торговый посредник, который не выступает самостоятельной стороной в сделке, ... |
Irina_33, спасибо большое. Я думаю, что "торговый посредник" - это то, что надо. |
Nicolla по итальянский не бывает, это - опечатка. Правильно: Nicola Broker Commerciale - м.б. торговый посредник, а Consulente d'affari - иногда пользуются англицисмом "бизнес консультант" (обе профессии "нестандартные", наименование 90% подумал сам г-н Пьеротти) |
You need to be logged in to post in the forum |