Subject: dir. riscossi esente gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Жекка, я так понимаю, раз двое суток все молчат, то всем просто лень... но кто-то же должен вам сказать, что здесь кроме форума еще и словарь имеется. если вдруг (случайно) вы не догадались - первое слово diritti. а так - все наверняка есть в словаре. по вашему второму вопросу - тоже. |
Dir.riscossi - diritti riscossi - взыскан сбор, уплачен сбор. Esente - взысканию не подлежит, (сбором) не облагается, освобождается, освобожден (от уплаты сбора). Смысл в том, что если бы сбор был уплачен/взыскан, то после dir. riscossi стояла бы уплаченная сумма, а здесь документ или акт от обложения сбором освобождается. Можно написать "уплачен сбор: взысканию не подлежит", или "взыскан сбор: не облагается". |
You need to be logged in to post in the forum |