DictionaryForumContacts

 Tessa

link 30.05.2006 14:22 
Subject: зацикливаться
Как перевести "желаю молодым спортсменам не зацикливаться на спорте"? Чтобы колорит слова "зацикливаться" сохранился?

 woman_in

link 30.05.2006 15:29 
вообще зацикливаться essere fissato

 Susan

link 31.05.2006 4:30 
Про работу говорят: "Non sono mica sposato con la mia ditta" в смысле "разонравится - уйду". Не подойдет?

 Tessa

link 31.05.2006 7:55 
Спасибо, наверное essere fissato ближе. А то как-то в императиве... Спасибо

 piazza Bra

link 31.05.2006 11:26 
разве non обязательно? По моему,естественнее звучало бы mica (на первом месте)sono sposato con la mia ditta.

 woman_in

link 31.05.2006 13:23 
2 piazza Bra

в ит. грамматике конструкции равносильны.

 Irina_33

link 31.05.2006 15:55 
OFF: В порядке шутки, поскольку речь идет о спорте, интересно было бы, если бы существовал глагол, подобный нашему, с корнем ciclo.... Тогда в этом выражении на итальянском читалась бы аллюзия на велосипед... И можно было бы сочинить какой-нибудь каламбур - типа: "Не зацикливайся на своем велосипеде"...
Кстати, нашла глагол ciclarsi, но в словарях его нет, вроде означает как раз езду на велосипеде, и еще используется в техническом контексте, значение не поняла... Интересно, какие еще значения у него есть...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo