Subject: disposizioni transattive e novative law help, не могу подобрать правильный перевод для "disposizioni transattive e novative " речь идёт о контрактах, и разрешении спорорв в ходе которого было заключено мирное соглашение. atto transattivo=scrittura transattiva, на сколько я понимаю, это и есть мирное соглашение...Текст: |
контекста мало для disposizioni... положения? обстоятельства? очевидно, выше там были указаны какие-то факты/положения, говорящие о возможности мирного урегулирования спора (очевидно, договорились, кто, кому и сколько должен, признали, пообещали, покаялись) и возникновении новации (см. определение), в результате чего и стало возможным подписание мирового (не мирного!) соглашения. больше контекста все равно не помешало бы... |
You need to be logged in to post in the forum |