Subject: Referenze in Italia: suocero di citt. ita / Referenze in Italia: madre di citt. ita. law Пожалуйста, помогите перевести графы в Permesso di soggiorno performance stranieriВарианты перевода: 1) Mezzi di sostentamento: nessuno = Источник средств к существованию: отсутствует ? |
в принципе, да, referenze - это по сути гаранты, поручители. но здесь немножко неуклюже построена итальянская фраза, (ну, т.е. она нормально построена, но неудобна для перевода) если оставить дословно, то получится, что гарантом выступает мать гражданина (а ведь на самом деле - с точностью до наоборот: гарантией служит то, что она мать, т.е. за ее "содержание" фактически будет отвечать дочь/сын) поэтому я бы слегка отошла от оригинала и написала бы обтекаемо: финансовые гарантии... что-то типа того |
You need to be logged in to post in the forum |